Skip to main content

Full text of "Code international de nomenclature zoologique, adopté par le XVe Congrès international de zoologie. International code of zoological nomenclature, adopted by the XV International Congress of Zoology"

See other formats


PR NATION AL CODE OF 
ZOOLO: GICAL NOMENCLATU RE 
ADOPT eae BY , THE 


yy IN TERN ATIONAL CONGRESS 
OF ZOOLOGY. 


it. ae», [tie 
A UPVE PE hy At 
Sth a 


i, Met 


vs 


rae Pe Ts | 
paaiies. | 
ee oat : 
et. eat 
ar Cui” ‘ 


ards scene AES COND 


ms LSet ax 


F Kaen area PA a Pa Me a 


i t .¥ ; 
COM Ae 
ant fee OP Oe i : ¥ 
Ds , : . : ; . ee Sige - ie ¥ i +. 
< ‘ A te ge hen LPS 
: 3 ae ty 7 ' oe Ss r ; : 1 ; vey 
ri i 2 5 i t 5 


geo OTCAL 


4 ase arn We ter a ae 


shies ye ae 


AY IRR AT Rk 7 oy hae 


a ut iS ree Lie He 


ere oy 1 ee 


4 


‘ My ie Be 
ae! at | 
f 


CODE INTERNATIONAL 


INTERNATIONAL CODE 
de of 


NOMENCLATURE} ZOOLOGICAL 
ZOOLOGIQUE | NOMENCLATURE 


adopté par le : adopted by the 
XVe CONGRES XV INTERNATIONAL 
INTERNATIONAL CONGRESS 
de of 
ZOOLOGIE ZOOLOGY 


EDITORIAL COMMITTEE 


N. R. STOLL (Chairman) 

RO Ph. DOLLFUS 
J-FOREST 

N. D. RILEY 

C. W. SABROSK Y 

C. W. WRIGHT 

R. V. MELVILLE (Secretary) 


PUBLISHED FOR 
THE INTERNATIONAL COMMISSION 
ON ZOOLOGICAL NOMENCLATURE 
BY THE 
INTERNATIONAL TRUST FOR ZOOLOGICAL NOMENCLATURE 
LONDON 1961 


TABLE DES MATIERES 


Préface: J. Chester Bradley 
Introduction: Norman R. Stoll 
Dates fondamentales mentionnées dans le Code 


Glossaire 


Index 


LE CODE 
Note d’explication 
Préambule 
De la Nomenclature Zoologique 


Du Nombre de Mots dans les Noms Zoologiques 


Des Critéres de Publication 

Des Noms Utilisables 

De la Date de Publication 

Des Noms Valides 

De la Formation et de l’Emendation des Noms 
Des Taxa du Groupe-Famille et de Leurs Noms 
Des Taxa du Groupe-Genre et de Leurs Noms 
Des Taxa du Groupe-Espéce et de Leurs Noms 
De lAuteur 

De 1’ Homonymie 

Du concept de Type 

Des Types dans le Groupe-Famille 

Des Types dans le Groupe-Genre 

Des Types dans le Groupe-Espéce 


De la Commission Internationale de Nomenclature 


Zoologique 
Réglements Régissant le Présent Code 


LES APPENDICES 
Ethique 
Transcription et Latinisation des Mots Grecs 


Latinisation des Noms Géographiques et des 
Noms Propres 


Recommandations sur la Formation des Noms 
Recommandations Générales 


160 
104 
142 
155 
163 


TABLE OF CONTENTS 


Preface: J. Chester Bradley 
Introduction: Norman R. Stoll 


Basic dates in the Code 
THE CODE 
Explanatory Note on the Code 
Preamble | 
I. Zoological Nomenclature 
II. Number of Words in Zoological Names 
III. Criteria of Publication 
IV. Criteria of Availability 
V. Date of Publication 
VI. Validity of Names 
VII. Formation and Emendation of Names 
VIII. Taxa of the Family-Group and Their Names 
IX. Taxa of the Genus-Group and Their Names 
X. Taxa of the Species-Group and Their Names 
XI. Authorship 
XII. Homonymy ~ 
XIII. The Type-Concept 
XIV. Types in the Family-Group 
XV. Types in the Genus-Group 
XVI. Types in the Species-Group 
XVII. The International Commission on Zoological Nomen- 
clature 
XVIII. Regulations Governing This Code 
APPENDICES 
A. Code of Ethics 


B. Transliteration and Latinization of Greek Words 
C. Latinization of Geographical and Proper Names 
D. Recommendations on the Formation of Names 
E. General Recommendations 
Glossary 
Index 
ill 


101 
105 
143 
148 
163 


PREFACE 


“Nomenclature being thought so difficult, its mastery has been the 
object of comparatively a few.’ W. Arnold Lewis, 1872 


Like ali language, zoological nomenclature reflects the history of 
those who have produced it, and is the result of varying and con- 
flicting practices. Some of our nomenclatural usage has been the 
result of ignorance, of vanity, obstinate insistence on following in- 
dividual predilections, much, like that of language in general, of 
national customs, prides, and prejudices. 

Ordinary languages grow spontaneously in innumerable direc- 
tions; but biological nomenclature has to be an exact tool that will 
convey a precise meaning to all persons in all generations. 

Linnaeus originated our modern concept of biological nomencla- 
ture, but in that period there existed no premonition of the millions 
of substantives and substantive couplets that it would contribute to 
Neolatin within the two ensuing centuries. Men recognized no com- 
pelling principles to guide them in the application of names. Perhaps 
the earliest difficulties arose from efforts to improve upon names that 
had already been given, for even acknowledgment of the rights of 
priority was a principle that was at first bitterly contested or half- 
heartedly applied. 

The British Association for the Advancement of Science perceived 
that zoologists must control the growth and application of animal 
nomenclature by a code of laws centrally agreed upon. In 1842 they 
adopted what has come to be known as the “Stricklandian Code”’, 
product of a committee of which such great zoologists as Darwin, 
Shuckard, Waterhouse, Westwood, and Henslow were members. 
This was a simple code that laid down only broad principles, and has 
been the general basis of all subsequent codes. It was widely 
accepted, translated into French, and an Italian translation 
was given general approval by the Padua Scientific Congress in 
1843. 

The present International Code derives its status from enactments 
of the International Congresses of Zoology, but its real authority 
lies in the extent to which it interprets and expresses the will of 
zoologists in whose consciences its enforcement lies. 

While based on principles, the Code recognizes none as paramount 
to its fundamental aim, which is to provide the maximum uni- 
versality and continuity in zoological nomenclature compatible with 
freedom in taxonomic practice. It seeks to provide the name which 

lV 


Preface V 


every zoologist, now and hereafter, under whatever circumstances 
may be imposed by his personal taxonomic judgment, shall apply to 
any given taxon. It especially seeks to provide that, under the same 
circumstances, that name shall remain permanently the same. 

The Code refrains from infringing upon taxonomic judgment, 
which must not be made subject to regulation or restraint. Harmony 
with taxonomy, however the latter fluctuates, is secured by the 
device of types: each name is conceived to be based on a type 
(individual specimen or taxon) which for nomenclatural purposes 
defines it objectively. Thus the meaning of each name available 
for a species, whether valid, or a homonym, or a junior synonym, 
is defined by the characters of an individual specimen—its type, 
that of a genus by those of its type-species, that of a family by 
those of its type-genus. From the viewpoint of nomenclature each 
taxon consists of its type plus all the other individuals, species, or 
genera that any given taxonomist holds to belong to it. The limits 
of each are a question of taxonomy, ignored by nomenclature. The 
latter accepts as objective synonyms only those names that are based 
on the same type; but it is prepared to accept or to reject subjectively 
as synonyms names based on other types, in the sense that it pro- 
vides the proper name for the zoologist to use, whichever taxonomic 
course his judgment prescribes. 

Equally nomenclature does not determine the rank to be accorded 
to any group of animals, but it does provide the name that shall 
be applied to whatever rank any taxonomist may wish to assign 
it. 

The failure of the Code to deal with names of higher rank than 
superfamily or of lower rank than subspecies arises from no failure 
to recognize the necessity of such names. It exists because the 
practice of zoologists in regard to them is not sufficiently uniform to 
permit the formulation of rules covering them at this time. 

From these considerations it follows that the complete binominal 
name of a species can be stabilized only for the type-species of each 
nominal genus, and then only to the extent that such genus is and 
continues to be recognized as a valid taxonomic entity. The generic 
placement of all other specific names is a matter of potentially 
fluctuating taxonomic judgment. 

Scarcely second to the law of priority is that of homonymy: that 
the same precise name may not continue to be applied to different 
taxa, for to do so would always be a potential source of misunder- 
standing. 

Conceiving nomenclatural rules as tools useful only to the point 
where they provide the maximum stability compatible with taxo- 
nomic freedom, certain measures have been adopted to prevent them 


v1 Preface 


from becoming tyrannical, and actually destructive of their own 
usefulness. 
An International Code makes all these objectives possible. 


* * 6 


It is doubtful that the zoological public will ever fully compre- 
hend the full extent of the labours of the members of the Editorial 
Committee in bringing the present revision of the Code to comple- 
tion. By way of illustration, after the Committee’s carefully pre- 
pared draft was submitted to the Commission to be voted upon, in 
June 1960, 262 comments were received from Commissioners. These 
related to 63 of the 87 articles. Considering these suggestions, the 
Editorial Committee in turn interchanged 564 individual comments 
in resolving the questions raised and reaching editorial agreement. 

On behalf of the Commission and of all zoologists I formally ex- 
press our deep gratitude to the Editorial Committee of the Congress, 
and to its indefatigable Chairman, Commissioner Dr. Norman 
Rudolph Stoll. 

Also I wish to express our gratitude to the International Union of 
Biological Sciences for the grant that made possible a week-long 
meeting of the Committee in London, and to the President of the 
Permanent Committee of the Congresses, Professor Jean G. Baer, 
who requested that the grant be made and suggested that the meet- 
ing be held. Without this meeting no such perfect a document could 
have been achieved. 

Finally, in addition to the words in the Introduction about our 
former Honorary Secretary, Mr. Francis Hemming, C.M.G., C.B.E., 
speaking on behalf of the Commission and of all zoologists, it gives 
me deep pleasure to express our profound gratitude for his long years 
of arduous service, for his early perception of the need of reforming 
the Code, and for his wise and persistent measures taken to that end. 


J. CHESTER BRADLEY 
President, The International Commission on 
Zoological Nomenclature 


INTRODUCTION 


What is ““The Code’’? It is the set of criteria to be met in giving to 
an animal, or to a taxonomic group of animals, a scientific name, 
with its proper reference of author and date; and to regulate inter se 
names that have been given in the past. 

The assignment of a unique and distinct name in the modern 
meaning, by which to identify each kind of animal began in 1758. It 
was in that year the Swedish naturalist Carolus Linnaeus (who was 
ennobled in 1761 as Carl von Linné) brought out the 10th edition of 
his Systema Naturae. In this he extended as a uniform procedure for 
animals a system others had used for restricted groups and he had 
earlier established for plants, namely, to give each species a simpli- 
fied name consisting of only one word plus the generic name. Thus, 
the dog became Canis familiaris, its generic name showing it had 
certain readily identifiable characters in common with, for instance, 
those of the wolf, Canis lupus, and the jackal, Canis aureus. 

The system of using a binominal nomenclature turned out to have 
great convenience and acceptability, and taxonomy entered a 
flourishing period. There followed a century of expanding knowledge 
of an animal kingdom, the richness of which had not been fully 
realized. To it was added a second century when the more general 
acquisition of microscopes brought to view the great world of minute 
animal forms, and, of equal moment, brought to view finer criteria 
by which to differentiate, divide, and redefine many species already 
known. Names came into print in a scientific literature not all of 
which was widely disseminated or accessible, and at times in publi- 
cations that were obscure or quasi-scientific. Inevitably problems 
arose as to just what was the correct name to be applied to a given 
form, especially in large groups. A hint of the widening frontier is 
the estimate given by Z. P. Metcalf for a group of insects, the 
Auchenorhynchous Homoptera, covered by Linnaeus in a single 
genus containing 42 species, becoming by 1930 about 5000 genera 
with 30,000 species (Science, 1930, 72, 318). 

Linnaeus himself never propounded a code of rules for the naming 
of animals although he had done so for botanical nomenclature. 
While nomenclature has the simple basic philosophy of priority for 
the oldest name, acceptable rules for imposing orderliness in zoo- 
logical nomenclature underwent a long period of development. 
There were the excellent early codes of Strickland (1842) in Great 
Britain, and Dall (1877) in America, brought into being by the 
actions respectively of the British and American Associations for the 

Vii 


Vill Introduction 


Advancement of Science; national codes were adopted by the Société 
Zoologique de France (1881), and by the Deutsche Zoologische 
Gesellschaft (1894); the Douvillé code for the naming of fossils was 
adopted by the International Geological Congress (1881), and the 
“A.O.U.”’ code for the nomenclature of birds was prepared by the 
American Ornithologists’ Union (1885). ; 

By late in the nineteenth century it was apparent that interna- 
tional rules were needed to provide for an international zoology. The 
Secretary-General of the First International Congress of Zoology 
(Paris, 1889), Professor Raphael Blanchard, proposed a set of such 
rules that he had prepared. Not adopted then, they were adopted 
after further discussion at the II Congress (Moscow, 1892). At the 
III Congress (Leyden, 1895) the point was raised that the Paris— 
Moscow code was essentially a French product, and the proposal was 
made to appoint an international commission to study all existing 
rules in order to obtain a really international code. As a result, a 
commission of five men from as many countries was named to 
harmonize conflicting points of view. Its report to the IV Congress 
(Cambridge, England, 1898) failed to receive formal hearing because 
not unanimous, and was referred back to the Commission for further 
study; the Commission itself was made a permanent body, and its 
membership increased to fifteen. 

At the V Congress (Berlin, 1901) “‘the Commission was permitted 
to present a brief report to the General Session, and the motion pre- 
vailed that the Congress approve those portions of the report on 
which the Commission was unanimous’ (C. W. Stiles in Sczence, 
1931, 73, 350). This action is regarded as the date of the adoption of 
the Régles. It was not, however, until after the VI Congress (Berne, 
1904) that the ‘“‘Régles internationales de la Nomenclature zoologique’’ 
were issued in Paris (1905) in French, with English and German 
translations, in a volume that contains a valuable historical intro- 
duction by Blanchard. The Reégles have continued to be the basic 
code of zoological nomenclature to the present moment. 

The International Code of Zoological Nomenclature adopted by the 
XV International Congress of Zoology, London, July 1958, in English 
and French herewith, constitutes the only complete text officially to 
supersede the original Régles. 

Systematic zoologists have not been without their difficulties in 
the interval, because of—irregular practice aside—modifications 
introduced into the application of the rules of nomenclature in the 
meantime. These have come from essentially two sources: additions 
and changes in the Régles by the International Congresses of 
Zoology, and Opinions and Declarations rendered by the Inter- 
national Commission on Zoological Nomenclature. 


Introduction 1X 


Amendments and additions to the Régles were made by the VII 
Congress (Boston, 1907), the VIII Congress (Graz, 1910), the IX 
Congress (Monaco, 1913), the X Congress (Budapest, 1927), and the 
XI Congress (Padua, 1930). The foregoing are summarized in Bull. 
zool. Nomencl., 1958, 14, 11. More comprehensive changes made at 
the XIII Congress (Paris, 1948) take up all of the Bulletin, 1950, 4. 
Those made at the XIV Congress (Copenhagen, 1953) were separately 
published as Copenhagen Decisions on Zoological Nomenclature. An 
unofficial but useful summary and index to the decisions of the Paris 
and Copenhagen Congresses, showing their relationship to the Rules 
as they existed prior to that date, was prepared by W. I. Follett 
(1955). 

Over the years, the International Commission on Zoological 
Nomenclature (see this Code, Chapter XVII) has studied numerous 
cases formally brought to its attention by systematists concerning 
specific problems related to application of the Régles. The Com- 
mission, usually after seeking the advice of interested specialists, has 
presented its interpretation of these problems by issuance of 
“Opinions. Occasionally an Opinion had implications beyond the 
case under study, and in some instances the pertinent clarification of 
a rule became part of the Opinion. 

In the period July 1910 to October 1936 under Charles Wardell 
Stiles as Secretary of the Commission, there were 133 Opinions issued 
(Opinions 1-5 ratified at the Boston Congress, 1907, were originally 
published in Sczence, 1907, 26, 522, and republished July 1910). In 
the period 1939-48 there were 61 additional Opinions issued under 
Francis Hemming as Secretary of the Commission, and by May 1958 
another 324. Following the Paris Congress the Commission began 
the issue of Declarations which had the force of amendments to the 
Code, for aspects of principle as distinct from decisions on specific 
cases, which had both been contained in Opinions issued before 1948. 
There were 41 such Declarations up to the time of the London Con- 
gress in 1958, of which the first 12 represented republication of 
resolutions adopted by the Commission in 1913, 1927, 1930, and 1935. 

The present overall revisory undertaking of the Régles was 
authorized and begun at the Paris Congress in 1948 under Mr. 
Hemming. Interpretations contained in Opinions were incorporated 
into revised rules, and numerous amendments, additions, and clari- 
fications were adopted. The result was freely debated in the period 
until the XIV Congress met at Copenhagen in 1953. At that time 51 
zoologists from 13 countries participated in a Colloquium, held in the 
week preceding the Congress, for a thoroughgoing discussion of 
additions to, and modifications of, the Régles. The XIV Congress in 
due course approved a recommendation of its Colloquium that to 


x Introduction 


Professor J. Chester Bradley, President of the International Com- 
mission on Zoological Nomenclature, be assigned the task of prepar- 
ing a tentative draft of a revised code. This draft was to take account 
of the conclusions reached at Copenhagen, of the amendments at 
previous Congresses, of the pertinent earlier Opinions, and of the 
substance of the Declarations. 

Professor Bradley’s comprehensive annpiated draft (which in 
mimeographed form had benefited by suggestions from a number of 
zoologists), was published late in 1957 (Bull. zool. Nomencl., 14, 1- 
285). A French text, based upon the English draft, was prepared by 
a Committee presided over by Professor Paul Vayssiére, under the 
responsibility of the Societé Zoologique de France, and was also 
published before the London Congress (zbid., 14, 371-634). In the 
ensuing period before the XV Congress in London, 16-23 July, 1958, 
this tentative draft had the further benefit of nearly 300 critiques 
from interested taxonomists on 82 “‘cases’’ (made available to the 
zoological public in the Bull. zool. Nomencl., 15, 1-1260), with some 
additional comments distributed in mineographed form at London. 
There a Colloquium of 209 members from 31 countries convened for 
a week before the Congress and brought to bear a vigorous and sub- 
stantive examination of the Bradley draft. Besides 96 members 
from the United Kingdom there were from | to 13 representing each 
of 29 countries, and 46 from the U.S.A.; among the key participants 
were 19 of the 25 members of the International Commission on 
Zoological Nomenclature. 

The Colloquium, beginning 9 July 1958, met on seven consecutive 
days with long sessions and with an average attendance of over 100 
members. It was able to consider in detail nearly all of the pro- 
visions of the mandatory Code. It decided that titles in the Code 
should not form part of the substantive text; that the Code should 
not undertake regulation of the names of taxa in categories above 
the family-group; that infrasubspecific names be regulated only 
when they are elevated into the subspecific or higher categories; 
that “parataxa’’ be not incorporated into the Code at this time; and, 
that zoological nomenclature does not apply to the names of hybrids 
as such. 

The present Code reflects these actions. 

The work of the Colloquium was notably assisted by the work of a 
number of Committees and Subcommittees, including that on the 
preamble (C. L. Hubbs, La Jolla; E. Mayr, Cambridge, U.S.A.; 
Ruth Turner, Cambridge, U.S.A.); on definitions of the terms 
“available” and “‘valid’’ (H. Boschma, Leiden; J. A. Peters, Provi- 
dence; C. W. Wright, London); on meaning and use of the term 
“nominal” (R. A. Crowson, Glasgow; I. C. J. Galbraith, London; 


Introduction XI 


G. W. Sinclair, Ottawa); on family-group names (J. Forest, Paris; 
D. Leston, London; R. L. Usinger, Berkeley); on infrasubspecific 
categories (P. A. Orkin, Aberdeen; Ethelwynn Trawavas, London; 
D. W. Tucker, London) ; on parataxa (R. C. Moore, Lawrence, Kansas; 
P. Oman, Washington; Jean Roger, Paris); on Articles 10, 11, and 28 
of the Bradley draft (R. Ph. Dollfus, Paris; W. D. Hincks, Man- 
chester; Myra Keen, Stanford; K. H. L. Key, Canberra); on neotypes 
(A. B. Klots, New York; D. Leston, London; E. G. Munroe, Ottawa; 
P. Viette, Paris); on Article 30 of the Bradley draft (H. Boschma, 
Leiden; E. G. Munroe, Ottawa; P. Viette, Paris); and on glossary 
(R. Ph. Dollfus, Paris; L. B. Holthuis, Leiden; E. Mayr, Cambridge, 
Se A se fe AS Peters, Providence)’ These reported ‘either to~ the 
Colloquium or to its Co-ordinating Committee (L. R. Cox, London; 
C. Dupuis, Paris; C. W. Sabrosky, Washington). Ex-officio assisting 
several of these, especially the last-named, was the Secretary of the 
Colloquium, R. V. Melville, London. 

From this week of discussion, with decisions by vote on debated 
points and on individual provisions, there emerged a modified draft 
of the Code presented by the Co-ordinating Committee as its Report 
to the final, 8th, session of the Colloquium on Sunday, 20 July. 
While the Report was not available in its entirety in mimeographed 
form at the time, it received thorough discussion, was here and there 
amended, and approved by the Colloquium. It was then transmitted 
to and approved by the Commission at a special meeting, and in turn 
submitted by the Commission to the Section on Nomenclature of the 
Congress. The Section met on 21 July, under the chairmanship of 
T..C. S. Morrison-Scott, and with the now complete text before it in 
mimeographed form, considered and adopted the Report provision 
by provision with but slight revision, and referred it to the Plenary 
Session of the Congress. The action of the Congress was to approve 
the Report, and appoint an Editorial Committee of two French, two 
British, and two American zoologists, with R. V. Melville as Secre- 
tary, to proceed with the final preparation of a definitive text for 
submission to and ratification by the Commission, after which “‘The 
text when approved by the Commission shall be published as the 
official text of the Code approved by the XVth International 
Congress of Zoology’ (Proc. XV Congress of Zoology, 1958). 

The Editorial Committee that was appointed consisted of J. 
Forest (Paris) and R. Ph. Dollfus (Paris) (the latter in place of P. 
Vayssiere, who was unable to serve), Commissioner N. D. Riley 
(London) and C. W. Wright (London), C. W. Sabrosky (Washington), 
and Commissioner N. R. Stoll (New York), Chairman. 

From the basic document of the Co-ordinating Committee Report, 
Mr. Melville and M. Forest produced during the autumn of 1958 a 


Xl Introduction 


text of the mandatory Code in English and in French. Similarly they 
developed the Appendices and Glossary. The former incorporated 
the Appendices of the Regles, and material from the Bradley draft 
Articles 10, 11, and 28 which had been the subject of review by a 
Subcommittee of the Colloquium under Commissioner K. H. L. Key, 
and the Glossary took into account the Glossary of the Bradley draft 
and the report of the Subcommittee under Commissioner L. B. 
Holthuis. 

The Melville—Forest draft, with attached explanatory notes and 
with critiques by Mr. Riley and Mr. Wright, was sent to the American 
members in January 1959, just six months after the close of the 
Congress. Mr. Sabrosky and Dr. Stoll undertook a careful study of 
the draft and its source material. It turned out that the simplest 
way to consider suggestions arising from this study was to prepare a 
comparative draft incorporating their ideas. Copies of the Sabrosky— 
Stoll draft, covering the Code proper with comment, were sent to all 
members of the Editorial Committee preceding the London meeting 
of the Committee in May 1959. 

It became apparent early that an around-the-table meeting of the 
Editorial Committee would be valuable. Through the forethought 
of President Jean G. Baer of the Permanent Committee of the Inter- 
national Congresses of Zoology, who presented the desirability of 
such a meeting to the International Union of Biological Sciences, a 
grant of 6000 Swiss francs was made available to help defray travel 
expenses of the French and American members to a London meeting. 
This was held daily 18-26 May 1959 in the rooms of the Royal Ento- 
mological Society of London, with all members of the Editorial 
Committee and Mr. Melville in attendance. Working almost literally 
around the clock, the Committee completed a then-agreed-upon text 
of the mandatory Code. Several additional days were devoted to a 
similar result for the Appendices and Glossary, with most of the 
Committee present. 

Close scrutiny of the new text that became available in June, in 
the perspective of distance following the intensive work in London 
by the Editorial Committee, brought to the attention of all con- 
cerned many items of large and small import requiring further 
discussion and settlement. About one-third of the paragraphs in the 
Code, as well as parts of the Appendices and Glossary, became the 
subjects of re-examination and editorial revision by the Committee 
subsequent to its London meeting. 

Additional clarification, especially in connection with the equiva- 
lence of the French and English texts, was assisted through the 
fortunate presence in the U.S.A. of M. Forest, and his conferences 
with Mr. Sabrosky and Dr. Stoll. Meetings on two successive week- 


Introduction X1il 


ends in early September in Princeton and Washington cleared up a 
large number of points that had arisen, and these were referred to 
the other members of the Editorial Committee, and Mr. Melville, for 
their examination in turn. 

It is to be noted that the Editorial Committee functioned with full 
interchange of views between its members in Paris, London, 
Washington and New York. The requirement to be met was an 
acceptable instrument of the magnitude and complexity of a modern 
Code in its first definitive revision since the Régles adopted at the 
Berlin Congress, 1901. As an Editorial Committee it was concerned 
with the form, sequence, and wording of the provisions of the Code— 
to codify as clearly and briefiy as possible the substantive provisions 
approved by the Congress. Concerning each provision, each clause 
(frequently down to single words), and their interrelationships with 
other parts of the Code, there occurred free and frank exchange of 
ideas before present statements were considered acceptable. 

The wording of Article 30 on “Agreement in gender’’ had the 
benefit of assistance from Professor L. W. Grensted, Classical 
Adviser to the Commission. He not only gave valuable advice and 
co-operation on this provision but elsewhere in the Code and in the 
Appendices (notably Appendices B, C, and D). 

At the end of October 1959, before resigning his post with the 
Commission, Mr. Melville was enabled to get the material to the 
printer. Additional items, still under discussion, were caught in 
galley-proof corrections before the Code, Appendices, and Glossary 
were circulated to the I.C.Z.N. on 14 June 1960 for vote under the 
Three Month Rule (Bull. zool. Nomencl., 1959, 17, 65; 1960, 17, 257). 

By vote, the Commission agreed that the submitted English and 
French texts fairly represented the decisions and views of the XV 
Congress. It also considered 31 specific items presented to it by the 
Editorial Committee as conflicting, untenable, or undesirable pro- 
visions among the decisions of the Congress, with which, as sub- 
stantive, the Editorial Committee was powerless to deal. The 
Commission voted upon these for approval or disapproval as indi- 
vidual items, and authorized the Chairman of the Editorial Com- 
mittee jointly with the Honorary Secretary of the I.C.Z.N. to decide 
concerning final form of any suggested textual changes, after con- 
sultation with members of the Editorial Committee. In the event, 
Commissioners commented upon a considerable number of points. 
These were studied in turn by the Editorial Committee, and for the 
most part found amenable to editorial decision. Three that seemed 
of sufficient substance to go beyond mere editorial choice were, after 
agreement by the Editorial Committee, circulated for approval to 
the I.C.Z.N. on 11 January 1961 to be voted upon under the One 


X1V Introduction 


Month Rule. Assimilation of the results of the vote was followed by 
publication. | 

In one respect the present Code sets a new standard of inter- 
national co-operation. For the first time in the biological sciences, 
the parallel English and French texts “are equivalent in force, 
meaning and authority’ (Art. 85). In many instances, changes to 
simplify or to make more direct the English wording have followed 
upon the preparation of the French text. It was frequently found 
that a direct translation from French into English, or from English 
into French, could not be made without producing divergence of 
meaning or of emphasis between the two. The process of arriving at 
an exact equivalent then required progressive modifications of both 
texts in order to avoid ambiguity while maintaining original meaning 
and emphasis. | 

The requirement of equivalence thus improved the clarity of both 
texts. Overall it has caused some delay in schedule. Such delay is 
more than counterbalanced by having at hand twin texts that will 
make easier the understanding of the real meaning of the provisions 
of the Code for zoological systematists who have greater familiarity 
with one of the two languages, and of the obviously increased facility 
of having two parallel texts available for translation into yet other 
languages. These portend a wider availability and usefulness of the 
Code in the zoological world. 

No zoologist can have been—as has the writer—close to the actions 
involved in this revisory undertaking since 1948, have participated 
in the Colloquia, and in the Commission, and Section meetings of the 
Congress since then, and been party to the detailed paragraph-by- 
paragraph study of the provisions of the Code resulting in the text 
now presented to zoologists, without a feeling almost of awe. 

Partly this is due to the degree to which emotion can be stirred up 
among scientists over essentially objective points. Partly it is due 
to the degree to which workers in different parts of the broad field of 
systematic zoology have occasionally tended to hug to their bosoms 
points of view in nomenclature that those in other taxonomic areas 
have considered unworkable. Partly it is due to recognition of the 
degree to which practice in nomenclature differs in different subject 
materials, as for instance in entomology, ornithology, paleontology, 
and parasitology. And partly it is due to the degree to which, when 
representatives of such differing points of view get the opportunity 
to discuss them together, as at a Colloquium, they can find a basis 
for resolving them in an essentially scientific spirit. But mostly it is 
due to the extraordinary complexity of the interrelationships existing 
between the different parts of a technical code of nomenclature that 
must serve, on the one hand, to solve problems arising from the less 


Introduction XV 


satisfactory standards of description and publication of an older 
period, and, on the other, establish simple and clear pathways for the 
present and future; that must, again simultaneously, satisfy the 
meticulous standards of the professional taxonomist and act as a 
guide to the beginner. 

It is, of course, too much to hope that the present Code will fulfil 
all the desiderata. That it will accomplish a vastly great deal is, 
however, a simple conviction arising from recognition of the un- 
stinted efforts of the great number of people, including the members 
of the Commission, whom the writer has had the opportunity of 
watching at work on this task, and to whom zoology now owes so 
much. 

Mention could properly be made by name of the many men and 
women whose time, energy, and professional points of view have 
contributed to the success of the present undertaking, as well as to 
the institutions of which they were members that permitted them 
the opportunity to do so. Only the Chairman can fully realize, and 
thus make record of the high sense of responsibility to zoology, the 
competence, and the diligence of the members of the Editorial Com- 
mittee itself. Also, in the Chairman’s opinion, six individuals to 
whom the international zoological public owes a special debt for 
transmuting the Régles into the present form of the Code, deserve to 
be singled out. 

(i) FRANCIS HEMMING: his recognition concerning the Régles 
adopted in Berlin in 1901 “that although that instrument has 
rendered inestimable benefit to zoologists and paleontologists, it 
should now be in need of a thorough overhaul and review’’ (Reft. 
Inter. Geol. Congr., 1948) initiated the steps in Paris in 1948 to secure 
such a result; and his capability and zeal in organizing and conduct- 
ing the Paris discussions and the Copenhagen Colloquium, and in 
preparing for the London Colloquium, eventuated in the compre- 
hensive exchange of ideas on zoological nomenclature that brought 
to culmination an instrument embodying the majority views of 
interested zoologists throughout the world. 

(ii) J. CHESTER BRADLEY: the formidable task assigned to the 
President of the I.C.Z.N. by the Copenhagen Congress in 1953 “‘to 
build up an entirely new text’’, taking into account all pertinent 
material bearing on the Code as it then existed, was defined at its 
inception as requiring ‘‘a considerable number of months to the 
exclusion of all other work’’; the scholarly draft that he synthesized 
from the numerous original sources, formed the indispensable basis 
for the work of the London Colloquium, whose members so testified 
at the final session by spontaneously tendering to Professor Bradley 
a vote of thanks by acclamation. 


XV1 Introduction 


(iii) RicHARD V. MELVILLE: his development of a draft of Code, 
Appendices, and Glossary, following the London Congress, produced 
the necessary new synthesis imposed by the multitudinous decisions 
of large and small import made by the London Colloquium and 
Section, for which he had functioned as Secretary; as Secretary also 
of the Editorial Committee, before and after October 1959, he un- 
tiringly, and with proficiency in problems of nomenclature, has 
assisted in forging the present document, and monitoring it through 
successive typescripts and into print. 

(iv) Curtis W. SABROSKY: his leadership and energy in discussing 
questions of nomenclature and in seeking workable comparisons be- 
tween differing viewpoints, promoted progress in the post-war inter- 
Congress periods, and at the Colloquia; and his persistent search for 
precise wording and his skill in co-ordinating interrelationships 
between the various provisions in the present text, attest his stature 
as an American student of the Code second only to Professor 
Bradley. 

As a final labour he undertook the indexing of the Code in this 
book, itself a severe and complicated task. 

(v) JACQUES FOREST: without subtracting from credit due the co- 
operation and assistance of his colleagues, equivalence of the final 
French text was made a reality by the meticulous and unremitting 
work of M. Forest; he developed with Mr. Melville in London in the 
fall of 1958 the initial post-Colloquium draft, and, with Professor 
Dolifus continued in his responsibility for the French text through to 
the present final statement. His standard of no compromise except 
“en francais correct’? was matched by his logical contributions to 
good phrasing in English as well, based on a thoroughly grounded 
competence in nomenclature. 

(vi) NORMAN D. RILEY: as Honorary Secretary of the Commission, 
as member of the International Trust for Zoological Nomenclature 
(the publishing arm of the Commission), and as one of the Editorial 
Committee, Mr. Riley has met meticulously a three-fold responsi- 
bility in the details concerned with final publication. In this, as in 
the long period of the work of the Committee, zoologists have bene- 
fitted from the extensive editorial and professional experience of his 
productive career in entomology, during which he has rounded out 
a neat half-century with the British Museum (Natural History). 

But the problem of developing a completely revised text of the 
Code, it should be added, involved more. Its production required in 
course the exchange of hundreds of airmail letters, the typing in 
multiple or mimeographing, and distributing, of seemingly endless 
pages of memoranda, as well as typescripts of working drafts of Code, 
Appendices, and Glossary. It will interest zoologists who use these 


Introduction XVil 


instruments to know that the contributions made on their behalf in 
terms of such assistance, plus postage, may be considered to re- 
present the equivalent of a subvention to the Code in the total of 
several thousands of dollars. Institutions especially to be mentioned 
in this aspect include Cornell University, Ithaca (for Professor 
Bradley), the Muséum National d'Histoire Naturelle, Paris (for M. 
Forest), the British Museum (Natural History), London (for Mr. 
Riley), the Geology Survey of Great Britain (for Mr. Melville), the 
U.S. Department of Agriculture (for Mr. Sabrosky), and The Rocke- 
feller Institute, New York (for the Chairman, Editorial Committee). 

As it stands, the International Code of Zoological Nomenclature, 
London, 1958, will give zoologists improved means to approach the 
naming of the several million more animal species on the planet than 
the present approximately million and a quarter with which taxono- 
mists today deal. 

To that end, Declaration 9 may be paraphrased and the suggestion 
made that at least every course of lectures in general zoology should 
contain a reference to the existence of the Code, and that advanced 
courses in systematic zoology should contain a discussion of the 
principles and practices of zoological nomenclature. 


NORMAN R. STOLL 
Chairman, Editorial Committee 
The Rockefeller Institute, 
New York 21, New York 
16 January 1961 


DATES FONDAMENTALES MENTIONNEES DANS LE CODE 


1. Janvier 1758: Point de départ de la nomenclature zoologique, 3, lla, 86 
1899/1900: Noms du groupe-famille non complétement latinisés ile(iii) 
1930/1931: Conditions requises pour que les noms soient utilisables, 12, 13; 
conditions corollaires Ilc(i), llc(ii), 24b(iii), 68a(i), 68d(i), 69 
1950/1951: Publication anonyme, 9(7), 14, 17(7) 
1960/1961: Noms proposés conditionnellement, 15, 17(8) 
Statut de certaines catégories infraspécifiques, 15, 17(9), 45d(i), 
45d (iii), 45e 
Nomen oblitum, 23b(1) 
Noms du groupe-famille, 39a(i1), 40, 40a 
Rétablissement d’homonymes secondaires, 59c 
Statut des néotypes précédemment désignés, 75e, 75B, 75C 
Décisions antérieures de la Commission, 86b 


BASIC DATES IN THE CODE 


Jan. 1, 1758: Starting point of zoological nomenclature, 3, lla, 86 

1899/1900: Family-group names not fully latinized, 11e(iii) 

1930/1932: Requirements for availability, 12, 13, and corollary provisions in 
lic(i), llc(ii), 24b(ii1), 68a(i), 68d(i), and 69. 

1950/1951: Anonymous publication, 9(7), 14, 17(7) 

1960/1961: Conditional proposal of names, 15, 17(8) 


Status of certain infraspecific categories, 15, 17(9), 45d(i), 45d (iii), 
45e 


Nomen oblitum, 23b(i) 

Family-group names, 39a(1i), 40, 40a 

Revival of secondary homonyms, 59c 

Status of earlier neotypes, 75e, 75B, 75C 

Status of previous decisions of Commission, 86b 


THE CODE: AN EXPLANATORY NOTE 
LE CODE: NOTE D’EXPLICATION 


Le Code International de Nomen- 
clature Zoologique adopté par le XVe 
Congrés International de Zooolgie, 
Londres, Juillet 1958, et approuvé par la 
Commission Internationale de Nomen- 
clature Zoologique, est publié sous la 
forme d'un texte anglais et d'un texte 
francais, lesquels sont “‘équivalents en 
force, signification et autorité’ (Article 
85). Il comprend le Code proprement dit, 
les Appendices et le Glossaire. 

Le Code proprement dit se compose 
d’un “‘Préambule”’ suivi de 87 “Articles” 
numeérotés a la suite et groupés par sujet 
ee AV EIT. CTetves” quit sont seuls 
énoncés dans la Table des Matiéves. Les 
Articles consistent en végles obligatoires, 
auxquelles sont annexées des Recom- 
mandations. Un article peut se composer 
d’un unique pavagraphe (comme les Arts. 
4 et 7), ou comporter des Sections et des 
Sous-Sections subordonnées diffévenciées 
par des lettres minuscules ou par des 
nombres (comme les Arts. 2b,8 (4), 11c 
(11), 30a (2) (4)). Les titres et les exemples 
ne font pas partie du texte véglementaire. 

Les Recommandations indiquent la 
metlleure procédure a suivre dans les cas 
gui ne sont pas couverts par la stricte 
application des végles. Elles sont dé- 
signées pay le numéro de l’ Article auquel 
elles sont associées, suivi de _ lettres 
capitales appropriées (comme Rec. 10A, 
69B). Les “Appendices’’ ont force de 
vecommandations, non de régles, et sont 
désignées sous les lettves A a E dans la 
Table des Matiéves. Les véfévences telles 
que A7, D2Ic, EY, etc:, désignent les 
paragraphes particuliers des Appendices. 
Les termes employés dans le Code sont 
définis dans le ‘‘Glossaire’’. 

Le Code est imprimé et publié par 
International Trust for Zoological 
Nomenclature agissant au nom de la 
Commission et sous légide du Comité 
Permanent des Congrés Internationaux 
de Zoologie et de l'Union Internationale 
des Sciences Biologiques. 


The International Code of Zoological 
Nomenclature adopted by the XV 
International Congress of Zoology, 
London, July 1958, and approved by the 
International Commission on Zoological 
Nomenclature, 1s published in parallel 
English and French texts, which are 
“equivalent in force, meaning, and 
authority” (Article 85). It comprises the 
Code proper, Appendices and Glossary. 

The Code proper ts composed of a 
“Preamble’’ followed by 87 consecutively 
numbered ‘‘Articles’”’ grouped by topics in 
XVIII “‘Chapters’’ whose titles alone 
appear in the Table of Contents. The 
Articles consist of mandatory rules to 
which in some instances “‘Recommenda- 
tions’ ave attached. Each Article may be 
a single paragraph (as Arts. 4, 7), oy may 
have subordinate Sections and Sub- 
sections differentiated by lower case letters 
or by numbers (as Arts. 2b, 8 (4), 11c (12), 
30a (t) (4)). Titles and Examples do not 
form part of the legislative text. 

Recommendations indicate the best pro- 
cedure in cases not covered by the strict 
application of the rules. They are desig- 
nated by the number of the Article with 
which they ave associated, followed by 
appropriate capital letters (as Rec. 10A, 
69B). The “Appendices’’ have the force 
of recommendations, not rules, and are 
designated A to E in the Table of Con- 
tents. References such as A7, D2Ic, E9, 
etc., indicate particular paragraphs of the 
Appendices. The terms used in the Code 
ave defined in the Glossary. 

The Code is printed and published by 
the International Trust for Zoological 
Nomenclature acting in the name of the 
Commission and with the sponsorship of 
the Permanent Committee of the Inter- 
national Congresses of Zoology and the 
International Union of Biological 
Sciences. 


CODE INTERNATIONAL DE NOMENCLATURE 

ZOOLOGIOQUE ADOPTE PAR LE XVe CONGRES 

INTERNATIONAL DE ZOOLOGIE, LONDRES, 
JUILLET 1958 | 


PREAMBULE 


Le Code International de Nomenclature Zoologique est le systéme 
des régles et des recommandations formulées sous l’autorité des 
Congres Internationaux de Zoologie. 


L’objet du Code est d’amener la stabilité et l’universalité des noms 
scientifiques des animaux, de telle sorte que chaque nom soit unique 
et distinct. Toutes ses dispositions tendent a ces fins, et aucune ne 
restreint la liberté de la pensée ou de l’action taxonomiques. 


La priorité est le principe fondamental de la nomenclature zoo- 
logique. Cependant, sous les conditions spécifiées dans le Code, son 
application peut étre modérée en vue de conserver, avec sa significa- 
tion habituelle, un nom accepté depuis longtemps. 


Lorsque la stabilité de la nomenclature est menacée dans un cas 
particulier, la stricte application du Code peut étre suspendue, 
sous des conditions spécifiées, par la Commission Internationale de 
Nomenclature Zoologique. 


mo 


INTERNATIONAL CODE OF ZOOLOGICAL 

NOMENCLATURE ADOPTED BY THE XV 

INTERNATIONAL CONGRESS OF ZOOLOGY, 
LONDON, JULY 1958 


PREAMBLE 


The International Code of Zoological Nomenclature is the system 
of rules and recommendations authorized by the International Con- 
eresses of Zoology. 


The object of the Code is to promote stability and universality 
in the scientific names of animals, and to ensure that each name is 
unique and distinct. Allits provisions are subservient to these ends, 
and none restricts the freedom of taxonomic thought or action. 


Priority is the basic principle of zoological nomenclature. Its 
application, however, under conditions specified in the Code, may be 
moderated to preserve a long-accepted name in its accustomed 
meaning. 


When stability of nomenclature is threatened in an individual case, 
the strict application of the Code may under specified conditions be 
suspended by the International Commission on Zoological Nomen- 
clature. 


I. DE LA NOMENCLATURE ZOOLOGIQUE 


Article 1.—La nomenclature zoologique est le systéme des noms 
scientifiques appliqués aux unités taxonomiques ou taxa (singulier: 
taxon) des animaux connus comme existant ou ayant existé dans la 
nature. Le présent Code concerne les noms des taxa appartenant au 
groupe-famille, au groupe-genre et au groupe-espéce [VIII, IX, X; 
pour le travail d'un animal, voir Article 16a (vin)|]. En sont exclus 
les noms donnés a des concepts hypothetiques, a des spécimens téra- 
tologiques ou a des hybrides en tant que tels, ou a des formes infra- 
subspécifiques en tant que telles, ou les norms proposés pour un 
usage autre que taxonomique. 


Article 2. Indépendance de la nomenclature zoologique.—La 
nomenclature zoologique est indépendante des autres systémes de 
nomenclature, en ce sens que le nom d’un taxon animal ne doit pas 
étre rejeté pour la seule raison qu'il est identique au nom d'un taxon 
qui n’appartient pas au régne animal. 


(a) Transfert de taxa au régne animal.—Si un taxon est transfére 
au régne animal, son nom ou ses noms entrent dans la nomen- 
clature zoologique avec la date et l’auteur primitifs. 

(b) Rejet de taxa hors du régne animal.—Si un taxon est écarté du 
régne animal, son nom ou ses noms demeurent en concurrence 
avec les noms du régne animal, en ce qui concerne l’homo- 
nymie. 

Recommandation 2A. Noms déja en usage en dehors du régne animal.—I] est 
préférable de ne pas proposer pour un genre d’animaux un nom déja en usage 
pour un genre en dehors du régne animal. 

Article 3. Point de départ.—La dixiéme édition du Systema 
Naturae de Linné marque le début de l’application générale cohérente 
de la nomenclature binominale en zoologie. Dans le présent Code, la 
date du ler janvier 1758 est arbitrairement fixée comme la date de 
publication de ce travail et comme point de départ de la nomen- 
clature zoologique. Tout autre travail publié en 1758 doit étre con- 
sidéré comme pubheé aprés cette édition. 


I. ZOOLOGICAL NOMENCLATURE 


Article 1.—Zoological nomenclature is the system of scientific 
names applied to taxonomic units of animals (taxa; singular: taxon) 
known to occur in nature, whether living or extinct. This Code 
is concerned with such names in the family-, genus-, and species- 
groups [VIII, IX, X; for work of an animal, see Article 16a (vui)]. 
Names given to hypothetical concepts, to teratological specimens or 
to hybrids as such, to infrasubspecific forms as such, or names pro- 
posed for other than taxonomic use, are excluded. 


Article 2. Independence of zoological nomenclature.—Zoological 
nomenclature is independent of other systems of nomenclature in 
that the name of an animal taxon is not to be rejected merely because 
it is identical with the name of a taxon that does not belong to the 
animal kingdom. 


(a) Transfer of taxa to the animal kingdom.—If a taxon is trans- 
ferred to the animal kingdom, its name or names enter into zoo- 
logical nomenclature with the original date and authorship. 

(b) Removal of taxa from the animal kingdom.—If a taxon is 
removed from the animal kingdom, its name or names 
continue to compete in homonymy with names in the animal 
kingdom. 


Recommendation 2A. Names already in use outside the animal kingdom.— 
It is preferable not to propose for a genus of animals a name already in use for 
a genus outside the animal kingdom. 


Article 3. Starting point.—The tenth edition of Linnaeus’s Systema 
Naturae marks the beginning of the consistent general application of 
binominal nomenclature in zoology. The date 1 January 1758 is 
arbitrarily assigned in this Code as the date of publication of that 
work and as the starting point of zoological nomenclature. Any 
other work published in 1758 is to be treated as having been pub- 
lished after that edition. 


6 Des critéres de publication 


II. DU NOMBRE DE MOTS DANS LES NOMS 
ZOOLOGIQUES 


Article 4. Taxa d’un rang supérieur au groupe-espéce.—Le nom 
d’un taxon d’un rang supérieur au groupe-espeéce consiste en un mot 
(uninominal). 


Article 5. Espéce et sous-espéce.—Le nom d’une espéce consiste en 
deux mots (binédme) et celui d’une sous-espéce en trois mots (tri- 
nome); dans chaque cas le premier mot est le nom générique, le 
second mot est le nom specifique, et le troisiéme mot, s'il est em- 
ployé, est le nom subspecifique. 


Article 6. Sous-genre.—Lorsque le nom d’un sous-genre est em- 
ployé en combinaison avec un nom géneérique et un nom spécifique, 
il est placé entre parenthéses entre ces deux derniers; il n’est pas 
compté pour un mot dans le nom binominal d’une espéce, ni dans le 
nom trinominal d’une sous-espéce. 


Ill. DES CRITERES DE PUBLICATION 


Article 7. Domaine d’application.—Les dispositions du présent 
Titre s’appliquent non seulement a la publication d’un nouveau nom 
mais aussi a toute information susceptible d’affecter la nomenclature. 


Article 8. Ce qui constitue publication.— Pour étre considéré comme 
publié au sens du présent Code, un travail doit, lorsqu il parait pour 
la premiére fois, 


(1) étre reproduit a l’encre sur papier par un procédé permettant 
d’obtenir de nombreuses copies identiques ; 

(2) étre distribué en vue d’une utilisation scientifique, publique et 
permanente ; 

(3) pouvoir étre obtenu par achat ou par une distribution gratuite; 
et : 

(4) ne pas étre reproduit ou distribué par une méthode proscrite 
[Avticg: Wie 


Recommandation 8A. Procédés miméographiques et similaires.—I] est forte- 
ment recommandé aux zoologistes de ne pas utiliser de procédés miméo- 
graphiques, hectographiques ou similaires pour une publication contenant un 
nouveau nom ou un énoncé affectant la nomenclature. 


~I 


Criteria of Publication 


Il. NUMBER OF WORDS IN ZOOLOGICAL NAMES 


Article 4. Taxa of rank above the species-group.—The name of a 
taxon of higher rank than the species-group consists of one word 
(uninominal), 


Article 5. Species and subspecies.—The name of a species consists 
of two words (binomen) and that of a subspecies of three words (tri- 
nomen); in each case the first word is the generic name, the second 
word is the specific name, and the third word, when applicable, is the 
subspecific name. 


Article 6. Subgenus.—The name of a subgenus, when used in 
combination with a generic and a specific name, is placed in paren- 
theses between those names; it is not counted as one of the words in 
the binominal name of a species or trinominal name of a subspecies. 


I. CRITERIA OF PUBLICATION 


Article 7. Application —The provisions of this Chapter apply to 
the publication not only of anew name but also to any other informa- 
tion that affects nomenclature. 


Article 8. What constitutes publication.—To be regarded as pub- 
lished within the meaning of this Code, a work when first issued must 


(1) be reproduced in ink on paper by some method that assures 
numerous identical copies; 

(2) be issued for the purpose of scientific, public, permanent 
record; 

(3) be obtainable by purchase or free distribution; and 

(4) not be reproduced or distributed by a forbidden method [Art. 
oe 


Recommendation 8A. Mimeographing and similar processes.—Zoologists are 
strongly urged not to use mimeographing, hectographing, or similar processes 
for a publication containing a new name or a statement affecting nomenclature. 


8 Des noms utilisables 


Article 9. Ce qui ne constitue pas une publication.—Aucun des 
actes suivants n’a valeur de publication au sens du Code: 


(1) distribution de microfilms, de microcartes, ou de documents 
reproduits par des procédés analogues; 

(2) distribution a des collégues ou a des étudiants d’une note, 
méme imprimée, expliquant une illustration jointe; 

(3) distribution d’épreuves d’imprimerie; 

(4) mention lors d’une réunion scientifique ou autre; 

(5) etiquetage d’un spécimen dans une collection; 

(6) simple dépét d’un document dans une bibliothéque; ou 

(7) aprés 1950, publication anonyme. 


IV. DES NOMS UTILISABLES 


Article 10. Moment ot un nom devient utilisable—Un nom ne 
devient utilisable et n’acquiert date et auteur qu’au moment ou il 
satisfait aux dispositions de l’Article 11; en outre, les noms publiés 
aprés certaines dates doivent également remplir les conditions des 
Articles 12, 138, 14, et 15. : 


(a) Publication interrompue.—Si la publication des données rela- 
tives a un nouveau taxon nominal est interrompue puis reprise 
par la suite, le nom n’est utilisable que lorsqu’il satisfait a 
toutes les dispositions approprices. 


Recommandation 10A. Description fractionnée.—Les responsables de publi- 
cations ne devraient pas permettre que la description d’un nouveau taxon 
d’un niveau inférieur a celui du groupe-famille soit divisée et que les diverses 
parties paraissent ainsi a des époques différentes. 

(b) Noms infrasubspécifiques.—Un nom établi pour la premiére 
fois a un rang infrasubspécifique devient utilisable si le taxon 
en question est élevé 4 un rang du groupe-espéce; il prend la 
date et l’auteur de son élévation. 


Article 11. Conditions générales requises—Pour quun nom 
devienne utilisable, il doit satisfaire aux dispositions suivantes: 


(a) Publication et date.—I] doit avoir été publié, au sens du Titre 
III, apres 1757. } 

(b) Langue.—Le nom doit étre latin ou latinisé, ou, sil s’agit d’une 
combinaison arbitraire de lettres, formé de fagon a pouvoir 
étre traité comme un mot latin [VII]. 


(i) Les lettres ‘‘j’”’, “k’’, “‘w’ et “y’’, plus communes dans le 
néo-latin, peuvent étre employées dans les noms zoo- 
logiques. 


Criteria of Availability 9 


Article9. What does not constitute publication.—None of the follow- 
ing acts constitutes publication within the meaning of the Code: 


(1) distribution of microfilms, or microcards, or matter reproduced 
by similar methods; 
(2) distribution to colleagues or students of a note, even if printed, 
in explanation of an accompanying illustration ; 
(3) distribution of proof sheets; 
(4) mention at a scientific or other meeting; 
a labelling of a specimen in a collection; 
(6) mere deposit of a document in a library; or 
) after 1950, anonymous publication. 


(7 


IV. CRITERIA OF AVAILABILITY 


Article 10. When a name becomes available.-—A name becomes 
available, and takes date and authorship, only when it satisfies the 
provisions of Article 11; in addition, names published after certain 
dates must satisfy also the conditions of Articles 12, 13, 14, and 15. 


(a) Interrupted publication.—If publication of the data relating to 
a new nominal taxon is interrupted and continued later, the 
name becomes available only when it satisfies all the relevant 
provisions. a 


Recommendation 10A. Divided description.—Editors should not permit the 
description of a new taxon below the family-group to be so divided that por- 
tions appear at different times. 


(b) Infrasubspecific names.—A name first established with infra- 
subspecific rank becomes available if the taxon in question 1s 
elevated to a rank of the species-group, and takes the date 
and authorship of its elevation. 


Article 11. General requirements.—A name, to become available, 
must satisfy the following provisions: 


(a) Publication and date.—It must have been published, in the 
meaning of Chapter III, after 1757. 

(b) Language.—The name must be either Latin or latinized, or, if 
an arbitrary combination of letters, must be so constructed that 
it can be treated as a Latin word [VII]. 


(i). The letters “‘j’’, “k’’, “‘w’’, and “y’’, more common in 
Neo-Latin, may be used in zoological names. 


10 Des noms utilisables 


(c) Nomenclature binominale.—L’auteur doit avoir appliqué 
d'une fagon cohérente les principes de la nomenclature bi- 
nominale [II] dans le travail ou le nom est publié. 


(1) Les noms uninominaux du groupe-genre publiés avant 
1931 sans espéces nominales associées sont acceptés 
comme conformes aux principes de la nomenclature 
binominale, en l’absence de preuve du contraire. 

(i) Un nom publié avant 1931 dans l’index d’un travail, s’il 
satisfait aux dispositions appropriées du présent Article 
et des Articles 4, 5 et 6, est utilisable méme si l’auteur n’a 
pas employé la nomenclature binominale dans le corps de 
VYouvrage, pourvu quil y ait une référence bibliogra- 
phique claire a une description, indication ou figure de 
Vanimal en question, ou, s'il s’agit d’un nom du groupe- 
famille, pourvu quil soit fondé sur un genre nominal 
aos, ewer Ikoal (anh) |. | 


(d) Publication en synonymie.—Un nom publié pour la premiére 
fois comme un synonyme n'est pas utilisable de ce seul fait. 


(e) Noms du groupe-famille.—-Un nom du groupe-famille, lorsqu ‘il 
est publié pour la premiére fois, doit étre fondé sur le nom alors 
valide d’un genre inclus et doit étre un substantif au nominatif 
pluriel. 


(i) Le nom doit étre clairement employé pour désigner un 
taxon supragénérique et non simplement comme un 
substantif ou un adjectif au pluriel, désignant les repré- 
sentants d'un genre. 

(ii) Un nom du groupe-famille dont le suffixe est incorrect 
est utilisable avec sa date et son auteur originels, mais 
sous sa forme proprement émendée [Art. 29]. 


Exemple.—Latreille, [1802-1803], a proposé une famille des TIPULARIAE, 
fondée sur Tipula Linné, 1758. Le nom doit étre corrigé en TIPULIDAE et 
attribué a Latreille, [1802-1803], non a l’auteur qui a pour la premiere fois 
corrigé l’orthographe. 


(iii) Un nom du groupe-famille publié avant 1900 conforme- 
ment aux dispositions ci-dessus de la présente Section, 
mais non complétement latinisé, est utilisable, avec sa 
date et son auteur originels, pourvu qu'il ait été latinisé 
par des auteurs postérieurs et qu'il ait éte genéralement 
accepté par les zoologistes qui s intéressent au groupe en 
question comme datant de sa premiere publication sous 
une forme vernaculaire. 


Criteria of Availability 1] 


(c) Binominal nomeénclature.—The author must have consistently 
applied the principles of binominal nomenclature [ITI] in the 
work in which the name is published. | 


(i) Uninominal genus-group names published before 1931 
without associated nominal species are accepted as con- 
sistent with the principles of binominal nomenclature, 
in the absence of evidence to the contrary. 


(11) Names published before 1931 in the index to a work, if 
they satisfy the relevant provisions of this Article and 
of Articles 4, 5, and 6, are available, even if the author 
did not use binominal nomenclature in the body of the 
work, provided that there is a clear bibliographic refer- 
ence to a description, indication, or figure of the animal 
in question, or, if it is a family-group name, provided 
that 1t is founded on an included nominal genus [ Art. 
16a (11)]. 


(d) Publication in synonymy.—A name first published as a 
synonym is not thereby made available. 


(ec) Names of the family-group.—A family-group name must, 
when first published, be based on the name then valid for a 
contained genus, and must be a noun in the nominative plural. 


(1) The name must clearly be used to denote a suprageneric 
taxon, and not merely be employed as a plural noun or 
adjective referring to the members of a genus. 


(1) A family-group name of which the suffix is incorrect is 
available with its original date and authorship, but in 
properly emended form [Art. 29]. 


Example.—Latreille, [1802-1803], - proposed a family TIPULARIAE, based 
on Tipula Linnaeus, 1758. The name must be corrected to TIPULIDAE and 
attributed to Latreille, [1802-1803], not to the author who first corrected the 
spelling. 


(11) A family-group name published before 1900 in accord- 
ance with the above provisions of this Section, but not 
itself fully latinized, is available with its original date 
and authorship, provided that it has been latinized by 
later authors and that it has been generally accepted by 

_zoologists interested in the group concerned as dating 
from its first publication in vernacular form, 


12 Des noms utilisables 


Exemple.—Le nom de famille TETRANYCHIDAE est généralement attribué 
a Donnadieu, 1875, qui l’a publié sous la forme ‘“‘Tétranycidés’’. Comme 
ce nom d’auteur et cette date sont généralement acceptés, il convient de 
suivre l’usage et non d’attribuer Je nom de famille a Murray, 1877, qui, le 
premier, l’a latinisé. 
({) Noms du groupe-genre.—Un nom du groupe-genre doit étre un 
substantif au nominatif singulier ou étre traité comme tel. 


(g) Noms du groupe-espéce.— 


(i) Un nom du groupe-espeéce doit étre un mot simple de 
plus d’une lettre ou un mot composé, et doit étre ou 
étre traité comme 


(1) un adjectif au nomuinatif singulier s’accordant 
grammaticalement avec le nom générique (p. ex., 
Felts marmorata), ou | 

(2) un substantif au nominatif singulier, en apposition 
au nom générique (p. ex., Felis leo), ou 

(3) un substantif au génitif (p. ex., vosae, sturionts, 
thermopylarum, galliae, sanctipault, sanctaehelenae, 
cuviert, merianae, smithorum), ou , 

(4) un adjectif utilisé comme substantif au génitif, 
dérivé du nom spécifique d’un organisme avec 
lequel l’animal en question est associé (p. ex., 
Lernaea lusci, copépode parasite sur Gadus 
luscus). 


(11) Un nom du groupe-espéce doit étre publié en com- 
binaison avec un nom du groupe-genre, mais il n'est pas 
nécessaire que ce dernier nom soit valide ni méme 
utilisable. 

(11) Un nom du groupe-espéce ne doit pas étre formé de 
mots reliés par une conjonction, ni inclure un signe qui 
ne peut étre épelé en latin. 


Exemple.—Des expressions telles que vudis planusque et ?-album ne sont pas 
acceptables comme noms spécifiques. 


Article 12. Noms publiés avant 1931.—Un nom publié avant 1931 
doit satisfaire aux dispositions de l’Article 11 et, en outre, avoir 
été accompagné d’une description, d’une définition, ou d'une 
indication [Art. 16]. 


Article 13. Noms publiés aprés 1930.— 


(a) Noms en général.—Un nom publié aprés 1930 doit satisfaire 
aux dispositions de |’Article 11 et également étre, soit 


Criteria of Availability 13 


Example.—The family name TETRANYCHIDAE is generally attributed to 
Donnadieu, 1875. He published the name as “‘Tétranycidés’’, but in view of 
the general acceptance of his name, it is to be attributed to his work and 
date, not to Murray, 1877, who first latinized it. 


(f) Names of the genus-group.—A genus-group name must be a 
noun in the nominative singular or be treated as such. 
(g) Names of the species-group.— 


(i) A species-group name must be a simple word of more 
than one letter, or a compound word, and must be or be 
treated as 


(1) an adjective in the nominative singular agreeing in 
gender with the generic name (e.g., Felis mar- 
morata), Or 

(2) a noun in the nominative singular standing in 
apposition to the generic name (e.g., Felis leo), or 

(3) a noun in the genitive case (e.g., vosae, sturionts, 
thermopylarum, galliae, sanctipault, sanctaehelenae, 
cuviert, merianae, smithorum), or 

(4) an adjective used as a substantive in the genitive 
case, derived from the specific name of an organism 
with which the animal in question is associated 
(e.g., Lernaea lusct, a copepod parasite on Gadus 
luscus). 


(11) A species-group name must be published in combination 
with a genus-group name, but the latter need not be 
valid or even available. 

(ii) A species-group name must not consist of words related 
‘by a conjunction, nor include a sign that cannot be 
spelled out in Latin. 


Example.—Expressions like rudis planusque and ?-album are not admissible 
as specific names. 


Article 12. Names published before 1931.—In addition to satisfying 
the provisions of Article 11, a name published before 1931 must have 


been accompanied by a description, definition, or indication [Art. 
16]. 


Article 13. Names published after 1930.— 


(a) Names in general.—In addition to satisfying the provisions of 
Article 11, a name published after 1930 must be either 


14 Des noms utilisables 


(i) accompagné d’un énoncé destiné a exposer les carac- 
téres differenciant le taxon; soit 
(ii) accompagné d’une référence bibliographique précise a 
un tel énoncé; soit | 
(111) expressément proposé pour remplacer un nom utilisable 
existant. | 


(b) Noms du groupe-genre.—Un nom du groupe-genre publié aprés 
1930 doit satisfaire aux dispositions de la Section (a) et, en 
outre, étre accompagne de la fixation précise d’une espéce-type 
[Art. 68]. 


(1) Les dispositions de la présente Section ne s’appliquent pas 
aux noms des groupes collectifs [Art. 66]. 


Article 14. Noms publiés aprés 1950.—Aprés 1950, un nouveau 
nom publié sous une forme anonyme n’est pas utilisable. 


Article 15. Noms publiés aprés 1960.—Aprés 1960, un nouveau 
nom proposé conditionnellement, ou explicitement proposé comme 
le nom dune “variété” ou d’une “forme” [Art. 45e], nest pas 
utilisable. 


Article 16. Indications.— 


(a) Ce qui constitue une indication.—Le mot “‘indication’’, au sens 
du présent Titre, ne s’applique qu’a ce quisuit: | 


(i) une référence bibliographique a wune description, 
définition ou figure précédemment publiée; 

(1) Pinclusion d’un nom dans I’index d’un travail, pourvu 
qu il soit satisfait aux dispositions de l’Article 11c (ii); 

(11) la substitution d’un nouveau nom a un nom précédem- 
ment établi; 

(iv) la formation d’un nouveau nom du groupe-famille 
d’aprés le radical du nom d’un genre, lequel devient 
ainsi le genre-type; 

(v) la citation, en combinaison avec un nouveau nom du 
groupe-genre, d’un ou de plusieurs noms spécifiques 
utilisables; 

(vi) une description combinée unique d’un nouveau genre 
nominal et d’une nouvelle espéce nominale, ce qui 
fournit une indication pour chacun des deux noms; 

(vii) la publication d’un nouveau nom du groupe-genre ou 
du groupe-espéce en liaison avec une illustration ; ou 

(viii) la description du travail d’un animal, méme non 
accompagneée de la description de l’animal lui-méme. 


Criterta of Availabilty 15 


(1) accompanied by a statement that purports to give 
characters differentiating the taxon; or 
(11) accompanied by a definite bibliographic reference to 
such a statement; or 
(i11) proposed expressly as a replacement for a pre-existing 
available name. 


(b) Genus-group names.—A genus-group name published after 
1930 must, in addition to satisfying the provisions of Section 
(a), be accompanied Bi the definite fixation of a type-species 
[Art. 68]. 


(i) The provisions of this Section do not apply to names of 
collective groups [Art. 66]. 


Article 14. Names published after 1950.—After 1950, a new name 
published anonymously is not available. 


Article 15. Names published after 1960.—After 1960, a new name 
proposed conditionally, or one proposed explicitly as the name of a 
“variety” or “‘form’’ [Art. 45e], is not available. 


Article 16. Indications.— 


(a) What constitutes an indication.—The word “indication” as 
used in this Chapter applies only to the following: 


(i) a bibliographic reference to a previously published 
description, definition, or figure; 

(ii) the inclusion of a name in an index to a work, provided 
that the provisions of Article 1l1c (11) are satisfied; 

(iii) the substitution of a new name for a previously 
established name; 

(iv) the formation of a new family-group name from the 
stem of the name of a genus, which thus becomes the 
type-genus } 

_(v) the citation, in combination with a new genus-group 
name, of one or more available specific names; 

(vi) a single combined description of a new nominal genus 
and a new nominal species, which provides an indica- 
tion for each name; 

(vii) the publication of a new genus- or species-group name 
in connection with an illustration; or 

(vill) the description of the work of an animal, even if not 
accompanied by a description of the animal itself. 


16 Des noms utilisables 


(b) Ce qui ne constitue pas une “‘indication”’.—Ne constituent pas 
des ‘indications’, au sens du présent Titre: 


(i) la mention d’un nom vernaculaire, d’une localité-type, 
d’un horizon géologique, de l’hote d’un parasite, d’une 
étiquette ou d’un spécimen dans une collection; ni 

(1) la citation d’un nom en synonymie [Art. 11d]. 


Article 17. Conditions qui ne rendent pas un nom inutilisable-—Un 
nom est ou demeure utilisable, méme 


(1) sil devient un synonyme plus récent: un tel nom peut étre 
réemploye si la synonymie est jugée erronée, ou s'il est constaté 
que le synonyme plus ancien est invalide ou inutilisable; ou 

(2) si, dans le cas d’un nom du groupe-espéce, l’on constate que la 
description originale se rapporte soit a plus d’une unité taxo- 
nomique, soit a des parties d’animaux appartenant a plus d’un 
taxon, soit a un animal ou a des animaux ultérieurement 
reconnus comme des hybrides; ou 

(3) si, dans le cas d’un nom du groupe-espéce, le nom du groupe- 
genre avec lequel il a d’abord été combiné est invalide ou 
inutilisable; ou 

(4) sil est seulement fondé sur une partie d’un animal, un sexe 
d’une espéce, un stade dans le cycle évolutif, une ou plusieurs 
générations dissemblables, ou une forme d’une espéce poly- 
morphe; ou | 

(5) sil a été proposé a Vorigine pour un organisme aujourd hui 
considéré comme un animal, mais qui ne létait pas a cette 
époque; ou 

(6) s'il a été incorrectement orthographié aux termes des disposi- 
tions du Titre VII; dans ce cas il doit étre corrigé et l’ortho- 
graphe corrigée est l’orthographe utilisable [Art. 32c]; ou 

(7) avant 1951, sila été publié sous l’anonymat; ou 

(8) avant 1961, sil a été proposé sous condition ; ou 

(9) avant 1961, sil a été proposé comme une “‘varieté”’ ou une 
plonmcee 


Article 18. Causes de rejet non admises.— 


(a) Impropriété.—Un nom du groupe-genre ou du _ groupe- 
espéce, une fois établi, ne peut étre rejeté par la suite, méme 
par son propre auteur, pour cause d’imprcpriete. 


Exemples.—L’on ne doit pas rejeter des noms publiés tels que Polyodon, 
Apus, albus, sinensis, etc., pour le motif qu’ils dénotent un caractére ou une 
distribution qui n’appartient pas réellement a l’animal en question. 


Criteria of Availability 17 


(b) What does not constitute an indication.—The following are not 
“indications’’ in. the meaning of this Chapter: 


(i) mention of a vernacular name, type-locality, geological 
horizon, host, or a label or specimen in a collection ; or 


(11) citation of a name in synonymy [Art. 11d]. 


Article 17. Conditions that do not prevent availability.—A name is 
or remains available even though 


(1) it becomes a junior synonym: such a name may be re-employed 
if the synonymy is judged to be erroneous, or if the senior 
synonym is found to be invalid or unavailable; or 


(2) in the case of a species-group name, it is found that the original 
description relates to more than one taxonomic unit, or to 
parts of animals belonging to more than one taxon, or to an 
animal or animals later found to be hybrid; or 


(3) in the case of a species-group name, the genus-group name with 
which it is first combined is invalid or unavailable; or 


(4) it is based only on any part of an animal, sex of a species, stage 
in life-history, one of several dissimilar generations, or one 
form of a polymorphic species; or 


(5) it was originally proposed for an organism now but not then 
considered an animal; or 


(6) it was incorrectly spelled with respect to any of the provisions 
of Chapter VII, in which case it is to be corrected and the 
corrected spelling is the available one [Art. 32c]; or 


(7) before 1951, it was published anonymously ; or 
(8) before 1961, it was proposed conditionally ; or 


(9) before 1961, it was proposed as a “variety” or “‘form’’. 
Article 18. Unallowable causes for rejection.— 


(a) Inappropriateness.—A genus- or species-group name, once 
established, cannot afterwards be rejected, even by its own 
author, because of inappropriateness. 


Examples.—Names such as Polyodon, Apus, albus, sinensis, etc., once pub- 
lished, aré not to be rejected because of a claim that they denote a character 
or distribution not possessed by the animal in question. 


18 De la date de publication 


(b) Tautonymie.—L’on ne doit pas rejeter un nom pour cause de 
tautonymie, c’est a dire parce que le nom ou les noms du 
groupe-espeéce sont identiques au nom générique. 


Exemples.— Bison bison; Apus apus apus. 


Article 19. Statut des émendations et des erreurs.—Au sens du 
Code, une émendation, justifiée ou non, est un nom utilisable, mais 
une orthographe incorrecte, qu'elle soit originale ou subséquente, n’a 
pas sa place en nomenclature et n’est pas un nom utilisable [Art. 
32c, 33]. 


Article 20. Noms du groupe-genre en -ites, -ytes, ou -ithes donnés 
a des fossiles.—Si un nom du groupe-genre existant a été modifié par 
substitution de -ztes, -ytes, ou -ithes a sa désinence originale, le nom 
modifié n’est pas utilisable lorsqu’il s’applique uniquement a des 
fossiles, sauf a l’égard de la Loi d’- Homonymie [Art. 56b], a moins que 
VYintention d’établir un genre ou un sous-genre distinct ne soit 
évidente. 


Exemple.—Les noms génériques Pectinites et Tellinites Schlotheim, 1813, 
employés pour désigner des coquilles fossiles considérées comme appartenant 
aux genres récents Pecten Linné, 1758, et Tellina Linné, 1758, ne sont utilisables 
que vis-a-vis de la Loi d’ Homonymie. 


V. DE LA DATE DE PUBLICATION 


Article 21. Interprétation de la date.—La date de publication d’un 
travail et des noms ou exposés affectant la nomenclature y inclus doit 
étre interprétée conformément aux dispositions du présent Article. 


(a) Date spécifiée—La date de publication spécifiée dans un 
travail est présumée correcte en l’absence d'une preuve du 
contraire ; 

(b) Date incompléte.—Si la date de publication n’est pas complete- 
ment spécifiée, on doit Vinterpréter comme le premier jour 
désigné par une preuve, mais, en l’absence d’une telle preuve 
comme 


(1) le dernier jour du mois spécifié, lorsque le mois et Pannee, 
mais non le ] jour, sont specifies, et comme 

(11) le dernier jour de Vannée, lorsque l’année seule est 
spécifiée. 


(c) Date inexacte.—S’il est constaté que la date de publication 
spécifiée dans un travail est inexacte, la date a retenir est la 
premiere qui aura été désignée par une preuve. 


Date of Publication 19 


(b) Tautonymy.—A name is not to be rejected because of taut- 
onymy, that is, because the species-group name or names are 
identical with the generic name. 


Examples.— Bison bison; Apus apus apus. 


Article 19. Status of emendations and errors.—In the meaning of 
the Code, an emendation, whether justified or unjustified, is an 
available name, but an incorrect spelling, whether original or sub- 
sequent, has no standing in nomenclature and is not an available 
name [Arts. 32c, 33]. 

Article 20. Genus-group names ending in -ites, -ytes, or -ithes 
given to fossils.—If an existing genus-group name has been modified 
by substituting -ztes, -ytes, or -zthes for its original termination, the 
modified name if applied only to fossils is not available, except for 
the purposes of the Law of Homonymy [Art. 56b], unless there is 
clear evidence of intent to establish a distinct genus or subgenus. 


Example.—The generic names Pectinites and Tellinites Schlotheim, 1813, 
used to denote fossil shells thought to belong to the Recent genera Pecten 
Linnaeus, 1758, and Tellina Linnaeus, 1758, are available only for the pur- 
poses of the Law of Homonymy. 


V. DATE OF PUBLICATION) 


Article 21. Interpretation of date.—The date of publication of a 
work and of a contained name or statement affecting nomenclature 
is to be interpreted in accordance with the provisions of this Article. 


(a) Date specified —The date of publication specified in a work is 
assumed to be correct in the absence of evidence to the con- 
trary. 

(b) Date incomplete.—If the date of publication is not completely 
specified, it is to be interpreted as the earliest day demonstrated 
by evidence, but in the absence of such evidence, as 


(i) the last day of the stated month, when month and year, 
but not the day, are specified; and as 
(11) the last day of the year, when only the year is specified. 


(c) Date incorrect.—If the date of publication specified in a work 
is found to be incorrect, the date is to be interpreted as the 
earliest demonstrated by the evidence. 


20 De la date de publication 


(d) Dates d’un travail publié en plusieurs parties.—Si les parties 
d’un travail ont été publices a des jours différents, chacune est 
considérée comme possédant une date indépendante. 

(e) Série de dates.—Si c’est une série de dates qui est spécifiée dans 
un travail, celui-ci doit étre daté du dernier jour de la série; 
mais s'il est prouvé qu'une ou plusieurs parties ont paru avant 
ce dernier jour, on doit considérer que cette ou ces parties 
datent du premier jour désigné par une preuve. 

(f) Date non spécifiée.—En l’absence d’une preuve interne de sa 
date de publication, un travail doit étre daté, en totalité ou 
en partie, du premier jour indiqué par une preuve externe 
telle qu’une mention dans un autre travail. 


Recommandation 21A. Responsabilité des rédacteurs en chef, éditeurs, et 
auteurs.— Rédacteurs en chef et éditeurs ne devraient pas mettre en circula- 
tion d’exemplaires ou de parties d’un travail avant la date de publication 
spécifiée. Les auteurs ne devraient pas distribuer de tirés a part (separata) 
avant cette date. 

Recommandation 21B. Datation des publications.—Rédacteurs en chef et 
éditeurs devraient mentionner la date exacte de parution de chaque livraison 
d’une publication en série ou d’un travail en plusieurs parties. Un volume 
complet, contenant des parties parues isolément, devrait porter le jour exact 
de publication de chaque partie, ainsi que les numéros des pages, planches, 
cartes, etc., qui la constituent. 

Recommandation 21C. Responsabilité des bibliothécaires.—Les biblio- 
thécaires ne devraient pas supprimer les couvertures qui portent des informa- 
tions relatives a la date de publication et au contenu d’un travail de zoologie ou 
de ses parties, ou bien aux dates de réception par la bibliotheque. 

Recommandation 21D. Renseignements sur les tirés a part et les prétirages.— 
Les tirés a part (separata) devraient contenir des renseignements suffisants 
pour établir une référence compléte, avec la pagination et la date de publica- 
tion concordant avec celles de l’ouvrage d’ou ils sont extraits. Les prétirages 
devraient étre signalés comme tels. 


Article 22. Citation de la date.—Si la date de publication d’un 
nom est citée, elle suit le nom de l’auteur, avec interposition d'une 
virgule. 


Recommandation 22A. Mode de citation.—En citant la date de publication 
d’un nom, un auteur devrait 


(1) s’abstenir de placer la date entre parentheses ou entre crochets, si elle est 
spécifiée dans le travail qui contient ce nom; 

(2) placer la date, en totalité ou en partie, entre parentheses, si elle a été 
déterminée par une preuve présente dans le volume en question, mais 
autrement qu’en (1); ou 

(3) placer la date, en totalité ou en partie, entre crochets, si elle n’a été 
déterminée que d’aprés des preuves extrinséques. . 


Recommandation 22B. Date dans une combinaison modifiée.—La date 
originale de publication d’un nom du groupe-espéce cité dans une combinaison 
modifiée devrait étre placée dans la méme parenthése que le nom de l’auteur 
original, avec interposition d’une virgule [Art. 5ld]. 


Exemple.—Arion ater (Linné, 1758). 


Date of Publication 21 


(d) Dates of work issued in parts.—I{ parts of a work were pub- 
lished on different days, the date of each is reckoned inde- 
pendently. 

(e) Range of dates.—If the specified date of publication contained 
within a work is a range of dates, the work is to be dated from 
the latest day within that range; but if evidence proves that 
one or more parts were issued before that day, it or they are to 
be interpreted as dating from the earliest day demonstrated by 

the evidence. 

(f) Date not stated.—In the absence of internal evidence of its date 
of publication, a work is to be dated in whole or in part from 
the earliest date demonstrated by external evidence, such as 
mention in another work. 


Recommendation 21A. Responsibility of editors, publishers, and authors.— 
Editors and publishers should not put any copy or part of a work into circula- 
tion in advance of the specified date of publication. Authors should not distri- 
bute reprints (separata) in advance of such publication. 

Recommendation 21B. Dating of publications.—Editors and publishers 
should take care to state the exact date of issue of each component part of a 
serial publication or of any work issued in parts. A completed volume con- 
taining parts brought out separately should state the exact day of publication 
of each part, and the exact pages, plates, maps, etc., that constitute it. 

Recommendation 21C. Responsibility of librarians.—If a work deals with 
zoology, librarians should not remove covers that bear information relative to 
the date of publication and content of the work or its parts, or to the dates of 
their receipt in the library. 

Recommendation 21D. Information on reprints and preprints.—Reprints 
(separata) should contain information sufficient for complete citation, includ- 
ing pagination and date of publication coinciding with the source-publication. 
Preprints should be definitely identified as such. 


Article 22. Citation of date.—The date of publication of a name, 
if cited, follows the name of the author with a comma interposed. 


Recommendation 22A. Method of citation.—In citing the date of publication 
of a name, an author 


(1) should not enclose the date in either parentheses or square brackets if the 
work containing it specifies the date of publication; 

(2) should enclose the date, or a part of it, in parentheses if it is determined 
by evidence derived from the volume concerned other than in (1); or 

(3) should enclose the date, or a part of it, in square brackets if it is deter- 
mined only from external evidence. 


Recommendation 22B. Date in a changed combination.—If the original date 
of publication is cited for a species-group name in a changed combination, it 
should be enclosed within the same parentheses as the name of the original 
author, separated by a comma [Art. 51d]. 


Example.—Avion ater (Linnaeus, 1758). 


22 Des noms valides 


VI. DES NOMS VALIDES 


Article 23. Loi de Priorité—Le nom valide d’un taxon est le plus 
ancien nom utilisable qui lui a été appliqué (compte tenu des dis- 
positions des Sections (d)(i) et (e), ci-dessus), pourvu que le nom en 
question ne soit pas invalidé par une des dispositions du présent 
Code ou n’ait pas été supprimé par la Commission. — 


(a) Exceptions.—Un nom qui nest pas le plus ancien nom utili- 
sable est néanmoins le nom valide du taxon en question 


(i) sil est conservé en vertu des dispositions de la Section 
(b) du présent Article; ou 
(11) st la Commission l’a expressément valide. 


(b) Limitations.—Un nom qui est resté inemployé comme syno- 
nyme plus ancien dans la littérature zoologique de base pen- 
dant plus de cinquante ans doit étre considéré comme un nom 
oublié (nomen oblitum). 


(i) Aprés 1960, un zoologiste qui découvre un nomen oblitum 
doit en référer a la Commission, pour que ce nom soit 
placé, ou bien dans |’Index Officiel des Noms Rejetés 
approprié, ou bien, si une telle action sert mieux la 
stabilité et l’universalité de la nomenclature, sur la 
Liste Officielle appropriée. 

(ii) Un nomen oblitum ne doit pas étre employe, a moins 
que la Commission ne le décide. 

(111) Cette disposition n’interdit pas de demander a la Com- 
mission de conserver des noms, importants en zoologie 
appliquée, dont la période d’usage général a été in- 
férieure a cinquante ans. 


(c) Changement de rang.—La priorité du nom d'un taxon du 
groupe-famille, du groupe-genre ou du groupe-espéce n’est pas 
affectée par son élévation ou sa réduction de rang a l’intérieur 
du groupe. 

(d) Noms du groupe-famille.— 


(i) Un taxon du groupe-famille formé par la reunion de 
deux ou de plus de deux taxa de ce groupe prend le plus 
ancien nom valide du groupe-famille parmi ceux de ses 
composants, avec changement de la terminaison s’il y a 
heu. 

(11) Siun zoologiste constate que la stricte application de la Loi 
de Priorité a deux ou a plus de deux noms synonymes du 


Validity of Names 23 


VI. VALIDITY OF NAMES 


Article 23. Law of Priority.—The valid name of a taxon is the 
oldest available name applied to it (taking into consideration the 
provisions of Sections (d)(i) and (e), below), provided that the name 
is not invalidated by any provision of this Code or has not been 
suppressed by the Commission. 


(a) Exceptions.—A name that is not the cldest available name is 
nevertheless the valid name of the taxon in question 


(1) if it is conserved under Section (b) of this Article; or 
(11) if the Commission has expressly validated it. 


(b) Limitation.—A name that has remained unused as a senior 
synonym in the primary zoological literature for more than 
fifty years is to be considered a forgotten name (nomen 
oblitum). 


(i) After 1960, a zoologist who discovers such a name is to 
refer 1t to the Commission, to be placed on either the 
appropriate Official Index of Rejected Names, or, if such 
action better serves the stability and universality of 
nomenclature, on the appropriate Official List. 

(1) Anomen oblitum is not to be used unless the Commission 
so directs. — 

(111) This provision does not preclude application to the Com- 
mission for the preservation of names, important in 
applied zoology, of which the period of general usage has 
been less than fifty years. 


(c) Change of rank.—The priority of the name of a taxon in the 
family-, genus-, or species-group is not affected by elevation or 
reduction in rank within the group. 


(d) Family-group names.— 


(i) A family-group taxon formed by the union of two or 
more taxa of that group takes the oldest valid family- 
group name among those of its components, with change 
of termination if required. 

(11) If a zoologist observes that the strict application of the 
Law of Priority to two or more synonymous family- 


24 Des noms valides 


groupe-famille irait a l’encontre de l’usage général, il doit 
demander a la Commission de décider du nom a accepter 
pour la Liste Officielle des Noms du Groupe-Famille en 
Zoologie. 


(e) Noms du groupe-genre et du groupe-espéce.— 


(i) Un taxon du groupe-genre formé par la réunion de deux 
ou de plus de deux taxa de ce groupe prend le plus ancien 
nom valide parmi ceux de ses composants. 


Exemple.—Le nom valide d’un genre formé par la réunion du genre A-us, 
1850, et du sous-genre B-us, 1800, est B-us, 1800. 


(1) Un taxon du groupe-espéce, formé par la réunion de 
deux ou de plus de deux taxa de ce groupe, prend le plus 
ancien nom valide parmi ceux de ses composants. 

(111) Si l'on constate que le nom d’un genre ou d’une espéce 
ayant des taxa subordonnés est invalide ou inutili- 
sable, ce nom doit étre remplacé par le premier nom 
valide qui suit, parmi ceux des taxa coordonnés inclus, 
synonymes compris. 


Exemple.—Le genre A-us, 1850, contient les sous-genres A-us, 1850, C-us, 
1900, et D-us, 1860. Si l’on constate que A-us est un homonyme, on le rem- 
place, comme nom du genre, par D-us 18690, le plus ancien nom valide suivant. 


(f) Orthographe.—Pour l’application de la Loi de Priorité a ortho- 
graphe des noms, voir Titre VII. 


Article 24.—Interprétation du nom le plus ancien.— 


(a) Noms publiés simultanément.—Si plus d’un nom pour un 
taxon unique, ou des noms identiques pour des taxa diffe- 
rents, sont publiés simultanément, que ce soit dans le méme 
travail ou dans des travaux différents, leur priorité relative 
est déeterminée par l’action du premier réviseur. 


(i) L’expression “‘premier réviseur”’ doit recevoir une stricte 
interpretation. Dans le cas des synonymes, un auteur 
doit avoir cité deux de ces noms ou davantage, avoir 
clairement montré qu’il estime qu ils représentent la 
méme unité taxonomique, et en avoir choisi un comme 
nom du taxon. 

Recommandation 24A. Action du premier réviseur.—En agissant en 
“premier réviseur’’ dans le sens de la présente Section, un zoologiste devrait 
étre guidé dans son choix par le souci d’assurer au mieux la stabilité et Vuni- 
versalité de la nomenclature. Si aucun des noms ne présentait d’avantage a ce 


point de vue, ni ne paraissait plus particuli¢érement approprié, il devrait 
choisir le nom mentionné le premier dans l’ouvrage en question. 


Validity of Names — 25 


group names would upset general usage, he is to request 
the Commission to decide which name is to be accepted 
for the Official List of Family-Group Names in Zoology. 


(e) Genus- and species-group names.— 


(i) A genus-group taxon formed by the union of two or 
more genus-group taxa takes the oldest valid name 
among those of its components. 


Example.—The valid name of a genus formed by the union of genus A-us, 
1850, and subgenus B-us, 1800, is B-us, 1800. 


(11) A species-group taxon formed by the union of two or 
more species-group taxa takes the oldest valid name 
among those of its components. 

(1) If the name of a genus or species having subordinate 
taxa is found to be invalid or unavailable, it must be re- 
placed by the next oldest valid name among those of the 
included co-ordinate taxa, including synonyms. 


Example.—Genus A-us, 1850, contains the subgenera A-us, 1850, C-us, 1900, 
and D-us, 1860. If the name A-us is found to be a homonyn,, it is replaced as 
the name of the genus by D-us, 1860, the next oldest valid name. 


(f) Spelling.—For the application of the Law of Priority to the 
spelling of names, see Chapter VII. 


Article 24. Interpretation of oldest name.— 


(a) Names published simultaneously.—If more than one name for a 
single taxon, or identical names for different taxa, are published 
simultaneously, whether in the same or different works, their 
relative priority is determined by the action of the first reviser. 


(i) The expression “‘first reviser’’ is to be rigidly construed. 
In the case of synonyms, an author must have cited two 
or more such names, must have made it clear that he 
believes them to represent the same taxonomic unit, and 
must have chosen one as the name of the taxon. 


Recommendation 24A. Action of first reviser.—In acting as ‘“‘first reviser’’ in 
the meaning of this Section, a zoologist should select the name that will best 
ensure stability and universality of nomenclature. If none of the names has an 
advantage of this sort, nor has any special appropriateness, he should select 
the name that has precedence of position in the work in question. 


26 De la formation et de lV émendation des noms 


(b) Noms fondés sur une partie ou une forme d’un animal, ou sur 
son travail.—La Loi de Priorité s’applique 


(i) quand une partie quelconque d’un animal est nommée 

avant l’animal entier; ou 

(11) quand les deux sexes, ou plusieurs générations, formes 
ou stades d'une espéce sont nommés comme des taxa 
différents; ou 

(1) quand, avant 1931, un nom est fondé sur le travail 
d’un animal avant qu'il en soit fondé un sur |’animal 
lui-méme. 


VII DE LA FORMATION ET DE L’EMENDATION 
DES NOMS 


Article 25. Formation des noms.—Les noms zoologiques doivent 
étre formés conformément aux dispositions des Articles 26 a 31. 

Recommandation 25A. Transcription et latinisation.—Les zoologistes qui 
forment de nouveaux noms devraient consulter les appendices B a D, afin 


d’effectuer correctement les transcriptions et latinisations, dans l’intérét de 
Vuniversalité de la nomenclature. 


Article 26. Noms composés.— 


(a) Composés acceptables.—Si un nom fondé sur un nom com- 
posé est publié sous la forme de deux mots séparés dans un 
travail ot l’auteur a diment appliqué les principes de la 
nomenclature binominale, les deux mots composants 
doivent étre réunis sans trait d’union, et le nom doit étre 
traité comme s'il avait été publié originellement sous cette 
forme. (Pour le traitement des composés avec trait d’union, 
voir Article 32c (1)). 

Exemples.—Coluber novae hispaniae Gmelin est corrigé en Coluber 
novaehispaniae, Calliphova tervae novae Macquart en Calliphora terraenovae, et 
Cyntps quercus phellos Osten Sacken, fondé sur le nom binominal de l’espéce- 
hodte, en Cynips quercusphellos. 

(b) Noms de nombres dans les mots composés.—Un nombre, ou 
un adjectif ou adverbe numeéral, entrant dans la formation 
d’un nom composé doit étre écrit en toutes lettres et uni 
au reste du nom (p. ex., decemlineata, et non 10-lineata). 

(c) Lettres latines dans les mots composés.—Si le premier éleé- 
ment d’un nom composé du groupe-espéce est une lettre 
latine utilisée pour désigner un caractére du taxon, elle doit 
étre reli¢ée au reste du nom par un trait d’union (p. ex., 
c-album). 


Formation and Emendation of Names 27 


(b) Names founded on any part or form of an animal or on its 
work.—The Law of Priority applies 


(1) when any part of an animal is named before the whole 
animal: or 
(11) when two or more generations, forms, stages, or sexes of 
a species are named as different taxa; or 
(ill) when, before 1931, a name is founded on the work of an 
animal before one is founded on the animal itself. 


VII. FORMATION AND EMENDATION OF NAMES 


Article 25. Formation of names.—Zoological names must be 
formed in accordance with the provisions of Articles 26 to 31. 


Recommendation 25A. Transliteration and latinization.—Zoologists forming 
new names should, in the interests of proper usage and universality of nomen- 
clature, consult Appendices B to D in order to ensure correct transliteration 
and latinization. 


Article 26. Compound names.— 


(a) Acceptable compounds.—If a name based on a compound name 
is published as two separate words in a work in which the 
author duly applied the principles of binominal nomenclature, 
the component words are to be united without a hyphen, 
and the name is to be treated as though it had been originally 
published in that form. (For treatment of hyphenated com- 
pounds, see Article 32c (i)). 


Examples.—Coluber novae hispanitae Gmelin is corrected to Coluber 
novaehispaniae, Calliphora terrae novae Macquart to Calliphora terraenovae, 
and Cynips quercus phellos Osten Sacken, based on the binominal name of 
the host species, to Cynips quercusphellos. 


(b) Numerals in compounds.—A number or numerical adjective or 
adverb forming part of a compound name is to be written in 
full as a word and united with the remainder of the name (e.g., 
decemlineata, not 10-lineata). 

(c) Latin letters in compounds.—lIf the first element of a com- 
pound species-group name is a Latin letter used to denote a 
character of the taxon, it is connected to the remainder of the 
name by a hyphen (e.g., c-album). 


28 De la formation et de l’émendation des noms 


Article 27. Signes diacritiques et autres.—On ne doit pas utiliser 
de signes diacritiques, d’apostrophe ni de tréma dans un nom Zzoo- 
logique; le trait d’union n’est admis que comme spécifié a 1’Article 
26c. | 

Article 28. Lettres initiales—Les noms du groupe-famille et du 
eroupe-genre doivent étre imprimés avec une initiale majuscule et les 
noms du groupe-espéce avec une initiale minuscule. 


Article 29. Formation des noms du groupe-famille——Un nom du 
groupe-famille est forme par addition, au radical [voir Glossaire] du 
nom du genre-type, de -IDAE dans le cas d'une famille et de -INAE 
dans le cas d’une sous-famille [voir Appendice D, Tableau 2, Partie 
ue 

Recommandation 29A. Superfamilles et tribus.—I] est recommandé d’adopter 


la désinence -OIDEA pour les noms de superfamilles et -INI pour les noms de 
tribus. 


(a) Nom générique d’origine classique-—En nomenclature zoo- 
logique, si le nom d’un genre-type consiste ou finit en un mot 
grec ou latin, ou s’1l finit en un suffixe grec ou latin, le radical 
est obtenu en supprimant la désinence du génitif singulier 
approprié [voir Appendice D VIT]. 

(1) Chaque fois que le mot “latin” est employé dans le Code, 
il s’agit du latin ancien, médiéval ou moderne, mais le mot 
‘grec’ ne se rapporte qu’au grec ancien [voir aussi Article 
11b (a)}. 

(b) Nom générique d’origine non classique.—S1 le nom d’un genre- 
type consiste ou finit en un mot qui n’est ni grec ni latin, ou si 
c’est une combinaison arbitraire de lettres, le radical est 
déterminé par le zoologiste qui publie pour la premiére fois un 
nom du groupe-famille fondé sur ce genre nominal [voir 
Appendice D VII). 

(c) Nom générique latinisé du grec.—Si le nom d'un genre-type 
consiste ou finit en un mot grec latinisé avec changement de sa | 
désinence, le radical est celui qui est approprié a la forme latine. 

Exemple.—Pour Leptocerus, dont la seconde partie vient de keras, le radical 

pour la formation d’un nom du groupe-famille est Leptocer-, non Lepocerat-. 

Article 30. Accord en genre grammatical.—Un nom du groupe- 

espéce, si c'est un adjectif au nominatif singulier, doit toujours étre 
accordé en genre avec le nom générique avec lequel il est combiné 
et sa désinence doit étre changée, s’il y a lieu, lorsque l’espéce est 
transférée a un autre genre. Le genre grammatical d’un nom du 
groupe-genre est déterminé par application des dispositions sui- 
vantes. 


Formation and Emendation of Names 29 


Article 27. Diacritic and other marks.—No diacritic mark, 
apostrophe, or diaeresis is to be used in a zoological name; the 
hyphen is to be used only as specified in Article 26c. 


Article 28. Initial letters.—Names of the family- and genus-groups 
must be printed with a capital initial letter and names of the species- 
group with a lower-case initial letter. 


Article 29. Formation of family-group names.—A family-group 
name is formed by the addition, to the stem [see Glossary] of the 
name of the type-genus, of -IDAE in the case of a family and -INAE in 
the case of a subfamily [see Appendix D, Table 2, Part A]. 


Recommendation 29A. Superfamilies and tribes.—It is recommended that 
the termination -OIDEA be adopted for the names of superfamilies and -INI 
for the names of tribes. 


(a) Generic name of classical origin.—In zoological nomenclature, 
if the name of a type-genus either is or ends in a Greek or Latin 
word, or ends in a Greek or Latin suffix, the stem is found by 
deleting the case-ending of the appropriate genitive singular 
[see Appendix D VII]. 


(i) Where the word “Latin”’ is used in the Code, it includes 
ancient, mediaeval, and modern Latin, but the word 


“Greek”’ refers only to ancient Greek [see also Article 
11b (i)]. 


(b) Generic name not of classical origin.—If the name of a type- 
genus is or ends in a word not Greek or Latin, or is an arbitrary 
combination of letters, the stem is determined by the zoologist 
who first publishes a family-group name based on that nominal 
genus [see Appendix D VIII. 

(c) Generic name latinized from Greek.—If the name of a type- 
genus is or ends in a Greek word latinized with a change in 
termination, the stem is that appropriate for the latinized 
form. 


Example.—For Leptocerus, of which the second part is from eras, the stem 
for the formation of a family-group name is Leptocer-, not Leptocerat-. 


Article 30. Agreement in gender.—A species-group name, if an 
adjective in the nominative singular, must agree in gender with the 
generic name with which it is at any time combined, and its termina- 
tion must be changed, if necessary, when the species is transferred to 
another genus. The gender of a genus-group name is determined by 
the following provisions. 


30 De la formation et de l’émendation des noms 


(a) Noms du groupe-genre consistant ou finissant en un mot grec 
ou latin, ou finissant en un suffixe grec ou latin. 


(i) Un nom du groupe-genre qui consiste ou finit en un mot 
grec ou latin prend le genre attribué a ce mot dans les 
dictionnaires grecs ou latins usuels, 4 moins que la Com- 
mission n’en décide autrement. 


Exemples.—Les substantifs grecs transcrits sans changement en latin, 
représentant la totalité ou une partie d’un nom, p.ex., Hoplites, de 6mAirns, 
masculin; Ichthyornis, finissant en -opvs, masculin; Wattonithyris, finissant 
en -vpis, féminin. Les noms finissant en -ops, du grec és (“‘voix’’ ou, rarement, 
““‘face’’; mais voir sous (2) ci-dessous), -opsis (dys), -gaster (yaorhp), -caris 
(xdpis), Ou -lepis (Aeris) sont féminins. Tuba, du latin tuba, est féminin. Les 
noms finissant en certains substantifs latins en -uws sont féminins (p.ex., -alvus, 
-humus, -vannus, -fraus, -laus, -acus, -colus, -domus, -tellus). Les noms finissant 
en -cervas (Képas), -soma (apa), -stigma (oriypa), ou -stoma (ordpa) sont neutres. 


(1) Un nom doit étre considéré comme un mot grec ou 
latin de méme orthographe, sauf indication con- 
traire de l’auteur originel. 

(2) Un substantif de genre variable, masculin ou 
féminin, doit étre considéeré comme masculin a 
moins que son auteur, en publiant le nom pour la 
premiére fois, ne précise qu'il est féminin ou ne le 
traite comme tel en le combinant a un nom spéci- 
fique adjectif. 

Exemples.—Les. substantifs composés latins finissant en -cola, tels que 
Sylvicola, sont considérés comme masculins. Les noms finissant en -ops, dérivés 
du grec wy (“‘face’’ ou “‘oeil’’), dont le genre classique habituel est le masculin, 
doivent étre considérés comme masculins, a moins que l’auteur ne donne une 
indication contraire ou que, en l’absence d’une telle indication, les zoologistes 


ne les aient généralement traités comme des féminins. (Pour les noms dérivés 
de os voir l’exemple sous(i) ci-dessus.) 


(3) Si un nom du groupe-genre est un mot grec 
latinisé avec changement de la désinence, il prend 
le genre approprié a cette désinence. 


Exemples.—Les noms finissant en -us, par latinisation des désinences grec- 
ques -os (os) (masculin ou féminin), -a (a) (neutre) ou -ov (on) (neutre), sont 
masculins, p.ex.: -echinus (éxyivos, echinos), -cephalus (xe¢ady, kephale), -crvinus 
(xpivov, krinon), -stomus (ordpa, stoma), -somus (o@ua, soma), -cheilus (et -chilus) 
(yetAos, cheilos), -gnathus (yvafes, gnathos), -vamphus (paydes, rhamphos), 
-rhynchus (pvyxes, rhunchos) ou -stethus (ar7fos, stethos). Les noms finissant 
en -ceva (képas, keras), ou -metopa (wera@mov, metopon) sont féminins. 


(4) Siun nom du groupe-genre est un mot latin dont la 
désinence a été modifiée, il prend le genre approprié 
a la nouvelle désinence. 


Exemple. — Dendrocygna est féminin, bien que partiellement formé sur 
cygnus, masculin, 


Formation and Emendation of Names 3] 


(a) Genus-group names consisting of or ending in a Greek or Latin 
word or ending in a Greek or Latin suffix. 


(i) A.genus-group name that is or ends in a Greek or Latin 
word takes the gender given for that word in the standard 
Greek or Latin dictionaries, unless the Commission rules 
otherwise. 


Examples.—Greek nouns transliterated without change into Latin as the 
whole or as part of a name, e.g., Hoplites, from omAirns, masculine; Ichthyornis, 
ending in -épws, masculine; Wattonithyris, ending in -@vpis, feminine. Names 
ending in -ops, if from Greek oy (‘“‘voice’’, or rarely “‘face’’; but see under (2), 
below), -opsts (oyus), gaster- (yaoryjp), -carts (kdpts), or -lepis (Aemis) are feminine. 
Tuba, from Latin tuba, is feminine. Names ending in certain Latin nouns in 
-us are feminine (e.g., -alvus, -humus, -vannus, -fraus, -laus, -acus, -colus, -domus, 
-tellus). Names ending in -ceras (xépas), -soma (o@pa), -stigma (otiypa), or -stoma 
(ordua) are neuter. 


(1) A name is to be regarded as a Greek or Latin word of 
the same spelling, unless its original author states 
otherwise. 

(2) A noun of variable gender, masculine or feminine, 
is to be treated as masculine, unless its author states, 
when he first publishes the name, that it is feminine, 
or so treats it in combination with an adjectival 
specific name. 


Examples.—Compound Latin nouns ending in -cola, such as Sylvicola, are 
considered as masculine. Names ending in -ops derived from the Greek ab 
(‘‘face’’ or “‘eye’’), of which the usual classical gender is masculine, are to be 
treated as masculine unless the author indicated otherwise or unless, failing 
such indication, zoologists have generally treated them as feminine. (For names 
derived from oys see example under (i) above.) 


(3) If a genus-group name is a Greek word latinized 
with a change of termination, it takes the gender 
appropriate to that termination. 


Examples.—Names ending in -us, latinized from the Greek endings -os (os) 
(masculine or feminine), -a (a) (neuter), or -ov (on) (neuter), are masculine, e.g., 
-echinus (éxivos, echinos), -cephalus (xehadAy, kephale), -cvinus (xpivov, krinon), 
-stomus (oropa, stoma), -somus (a@pa, soma), -chetlus (and -chilus) (xetAos, chei- 
los), -gnathus (yva0ds, gnathos), -rhamphus (paydds, rhamphos), -rhynchus 
(puyxés, thunchos), or -stethus (or7#os, stethos). Names ending in -ceva (xépas, 
keras) or -metopa (uweramov, metopon) are feminine. 


(4) If a genus-group name is a Latin word of which the 
termination has been changed, it takes the gender 
appropriate to the new termination. 


iS —Dendrocygna, feminine, although partly formed from cygnus, 
masculine. 


D 


ik 


32 De la formation et de V’émendation des noms 


(ii) Un nom du groupe-genre qui finit en un suffixe grec ou 
latin, ou en une ou plusieurs lettres considérées comme 
tel, prend le genre approprié a cette terminaison. 

Exemples.—Les noms en -tdes, -istes, -ttes, -odes ou -oides sont masculins. 
Les noms tels que Scatella et Oculina sont féminins a cause du suffixe, bien 
qu'ils dérivent respectivement du substantif neutre grec ox@p, oxaros, et du 
substantif masculin latin oculus. Un nom fondé sur un mot d’une langue non 
classique ou sur une combinaison arbitraire de lettres, avec addition d’un 
suffixe grec ou latin, prend le genre approprié a ce suffixe, p.ex., Buchia (de von 
Buch), Cummingella (de Cumming), Velletia (de Vellet), Dafila et lanagramme 


Solubea sont tous considérés comme féminins, mais l’anagramme Daption 
comme neutre. 


(b) Noms du groupe-genre en totalité d’origine non classique.— 


(i) Un nom du groupe-genre qui reproduit exactement un 
mot d'une langue indo-européenne moderne ou il 
existe des genres grammaticaux différents prend le genre 
de ce mot. 


Exemple.— Pfrille, de l’allemand ‘‘die Pfrille’’, est féminin. 


(ii) Un nom du groupe-genre constitué par un mot qui n'est 
ni grec, ni latin, ni d’une Jangue européenne moderne, 
ou par une combinaison arbitraire de lettres, prend le 
genre que iis are lui a assigné, soit explicitement, 
soit par le choix de la désinence d’un nom du groupe- 
espece originellement associé. Si le genre n’a été ni 
explicitement ni implicitement fixé par l’auteur, le nom 
doit étre considéré comme masculin, 4 moins que sa 
terminaison ne soit manifestement une désinence 
classique naturelle féminine ou neutre; dans ce dernier 
cas il prend le genre approprié a la désinence [Art. 
30a (1i)]. 

Exemples.— Dacelo (anagramme d’ Alcedo) est féminin, car traité comme tel 


par son auteur, mais Vanikoro, Gekko, Abudefduf et lanagramme Milax sont 
considérés comme masculins. 


Article 31. Noms du groupe-espéce formés sur des noms modernes 
de personnes.—Lorsqu’un nom du groupe-espéce est un substantif 
formé sur un nom moderne de personne, il doit finir en -2 si le nom de 
personne est celui d’un homme, en -orum si c’est celui de plusieurs 
hommes ou d’hommes et de femmes ensemble, en -ae si c’est celui 
d’une femme, et en -arum si c’est celui de plusieurs femmes [voir 
Article 11g (1) (8) et Appendice D III]. 


Exemple.—cuvier1, bohavtorum, merianae, braunarum. 


(a) Correction automatique.—Si un nom du groupe-espéce fondeé 
sur un nom moderne de personne est traité comme un sub- 


Formation and Emendation of Namés 33 


(11) A genus-group name that ends in a Greek or Latin 
suffix, or in a letter or letters considered as such, takes 
the gender appropriate to its ending. 


Examples.— Names ending in -zdes, -istes, -ites, -odes, or -otdes are mascu- 
line. Names such as Scatella and Oculina are feminine because of the suffix, 
although derived respectively from the Greek neuter noun ox@p, oxaros, and the 
Latin masculine noun oculus. A name based on a word in a non-classical lan- 
guage or on an arbitrary combination of letters, with the addition of a Greek or 
Latin suffix, takes the gender appropriate to the suifix, e.g., Buchia (from von 
Buch), Cummuingella (from Cumming), Velletza (from Vellet), Dafila, and the 
anagram Solubea are all treated as feminine, but the anagram Daption as 
neuter. 


(b) Genus-group names entirely of non-classical origin.— 


(i) A genus-group name that reproduces exactly a word in a 
modern Indo-European language having genders takes 
the gender of that word. 


Example.— Pfrille, from the German “‘die Pfrille’’, is feminine. 


(11) A genus-group name consisting of a word that is neither 
Greek, Latin, nor modern Indo-European, or that is an 
arbitrary combination of letters, takes the gender ex- 
pressly attributed to it by its author, or implied by an 
originally associated species-group name. If no gender 
was assigned or implied, the name is to be treated as 
masculine, except that if the ending is clearly a natural 
classical feminine or neuter one, the gender is that 
appropriate to the ending [Art. 30a (i1)]. 


Examples.—Dacelo (anagram of Alcedo) is feminine as treated by its author, 
but Vanthoro, Gekko, Abudefduf, and the anagram Milax are treated as 
masculine. 


Article 31. Species-group names formed from modern personal 
names.—A species-group name, if a noun formed from a modern 
personal name, must end in -2 if the personal name is that of a man, 
-orum if of men or of man (men) and woman (women) together, -ae if 
of a woman, and -arum if of women [see Article llg (i) (3) and 
Appendix D ITI}. 


Examples.—cuviert, bohartorum, merianae, braunarum. 


(a) Automatic correction.—If a species-group name based on a 
modern personal name is treated as a noun in apposition to the 


34 


De la formation et de l’émendation des noms 
stantif en apposition au nom générique, il doit étre corrigé par 
adjonction de la désinence du génitif appropri€ée [Appendice 
D III]. 


Article 32. Orthographe originale.— 


(a) Orthographe originale correcte.—L orthographe originale d'un 


nom doit étre considérée comme |’ “orthographe originale cor- 
CUES , QKGEOUS Si 


(i) elle contrevient a une disposition obligatoire des Articles 
ZO ao Ours! 

(ii) la publication originale comporte manifestement une 
erreur d’inadvertance, telle qu’un lapsus calami, ou une 
erreur de copie ou d impression (une transcription in- 
correcte, une latinisation impropre, et l’usage dune 
voyelle de liaison inappropricée, ne doivent pas étre con- 
sidérés comme des erreurs d’inadvertance) ; ou si, 

(i) dans le cas d’un nom du groupe-famille, il a été néces- 
saire d’effectuer une correction de terminaison (pour une 
raison autre qu’un changement dans le rang du taxon) 
ou une emendation justifiée [Art. 33a] dans le radical du 
nom du genre-type. 


(b) Orthographes originales multiples.—Si un nom a été ortho- 


(c 


~~ 


graphié de plusieurs facons dans la publication originale, 
l’orthographe adoptée par le premier réviseur doit étre acceptee 
comme l’orthographe originale correcte, a moins quelle ne 
donne lieu a émendation en vertu des dispositions des Articles 
26 a 31. | 


Orthographe originale incorrecte.—Une orthographe originale 
qui ne satisfait pas aux dispositions des Articles 26 a 31, ou 
qui est une erreur d’inadvertance [Art. 32a (i1)], ou qui est 
lune des orthographes multiples non adoptées par le premier 
réviseur, est une “‘orthographe originale incorrecte’ et doit 
étre corrigée oui qu’elle se trouve; Porthographe incorrecte n’a 
pas de statut séparé en nomenclature, et, par conséquent, 
n’entre pas en homonymie et ne peut étre utilis¢e comme nom 
de remplacement. 


i) Un nom publié avec un signe diacritique, une apostrophe, 
un tréma ou un trait d’union doit étre corrigé par sup- 
pression du signe en question et par réunion des parties 
résultantes, sauf emploi spécifié du trait d’union [Art. 

(i See Oe J 


26c] et sauf insertion dans un mot allemand d’un “e 
apres une voyelle qui était marquée du signe de Pumlaut. 


Formation and Emendation of Names 35 


generic name, it is to be corrected by adding the appropriate 
genitive termination [Appendix D IIT]. 


Article 32. Original spelling.— 


(a) Correct original spelling.—The original spelling of a name is to 
be retained as the “‘correct original spelling’’, unless 


(i) it contravenes a mandatory provision of Articles 26 to 
ol: or | 

(i1) there is in the original publication clear evidence of an 
inadvertent error, such as a lapsus calami, or a copyist’s 
or printer’s error (incorrect transliteration, improper 
latinization, and use of an inappropriate connecting 
vowel are not to be considered inadvertent errors) ; or 

(111) in the case of a family-group name, there has been a 
necessary correction of termination (other than one 
necessitated by a change in the rank of the taxon), ora 
justified emendation [Art. 33a] in the stem of the name 
of the type-genus. 


(b) Multiple original spellings.—If a name is spelled in more than 
one way in the original publication, the spelling adopted by the 
first reviser is to be accepted as the correct original spelling, 
unless the adopted spelling is subject to emendation under the 
provisions of Articles 26 to 31. 


(c) Incorrect origina! spelling.—An original spelling that does not 
satisfy the provisions of Articles 26 to 31, or that is an inad- 
vertent error [Art. 32a (u1)], or that is one of the multiple 
spellings not adopted by a first reviser [Art. 32b], is an “‘in- 
correct original spelling’ and is to be corrected wherever it is 
found; the incorrect spelling has no separate status In nomen- 
clature, and therefore does not enter into homonymy and can- 
not be used as a replacement name. 


(i) A name published with a diacritic mark, apostrophe, 
diaeresis, or hyphen is to be corrected by the deletion of 
the mark concerned and any resulting parts are to be 
united, except for one specified use of the hyphen [Art. 
26c], and except that when, in a German word, the 
umlaut sign is deleted from a vowel, the letter “‘e’’ is to 
be inserted after that vowel. 


36 Des taxa du groupe-famulle et de leurs noms 


Exemples.—Le nom fevrvae-novae est corrigé en tevvaenovae, d’urvillet en 
durvillei, et nunezt en nunezt; mais miillevi devient muellerit et n’est pas 
homonyme de mullev1 [Art. 57d). 


Article 33. Orthographe subséquente.— 


(a) Emendations.—Tout changement manifestement intentionnel 
dans l’orthographe originale d’un nom est une ““émendation’’. 


4 en 


(i) Une “émendation justifiée’’ est la correction d’une 
orthographe originale incorrecte; le nom ainsi émendé 
prend la date et auteur de l’orthographe originale. 

(11) Toute autre émendation est une “émendation injusti- 
fiée’’; le nom ainsi émendé a un statut en nomenclature, 
avec sa propre date et son propre auteur, et cest un 
synonyme objectif plus recent du nom sous sa forme 
primitive. 

(b) Orthographes incorrectes subséquentes.—Tout changement, 
autre qu une emendation, dans l’orthographe d’un nom est une 
“orthographe incorrecte subséquente’’, laquelle n’a pas de 
statut en nomenclature et, par consequent, n’entre pas en 
homonymie et ne peut étre utilisée comme nom de remplace- 
ment. 


Article 34. Desinences.— 


(a) Noms du groupe-famille.—Dans les noms du groupe-famille, 
la désinence doit étre changée lorsqu'un taxon subit une 
élévation ou un abaissement de rang. 

(b) Noms du groupe-espéce.—Dans les noms du groupe-espéce, la 
désinence doit étre changée, sil y a lieu, pour qu'il y ait 
toujours conformité de genre grammatical entre le nom 
generique et le nom du groupe-espéce qui lui est combiné 
[Art. 30]. 


Vill. DES TAXA DU GROUPE-FAMILLE ET DE 
LEURS NOMS 


Article 35. Les catégories et leurs noms.— 


(a) Catégories incluses.—Le groupe-famille comprend les catégories 
tribu, sous-famille, famille et superfamille, et toutes les 
catégories supplémentaires requises. 

(b) Base.—Chaque taxon du groupe-famille est defini ‘par référence 
a son genre-type [voir XIII, XIV}. 

(c) Noms.—Un nom du eroupe-famille doit étre formé et traite 
conformément aux dispositions appropriées de l’Article 29. 


Taxa of the Family-Group and Their Names 37 


Examples.—The name fevvae-novae is corrected to tevvaenovae, d’urvillet to 
durvvillet, and nurezt to nunezt; but miullert becomes muellevt and is not a 
homonym of mulleri [Art. 57d]. 


Article 33. Subsequent spelling.— 


(a) Emendations.—Any demonstrably intentional change in the 
original spelling of a name is an “‘emendation”’. 


(i) A “‘justified emendation”’ is the correction of an incor- 
rect original spelling and the name thus emended takes 
the date and authorship of the original spelling. 

(ii) Any other emendation is an “‘unjustified emendation’”’ ; 
the name thus emended has status in nomenclature with 
its own date and author, and is a junior objective syn- 
nonym of the name in its original form. 


(b) Incorrect subsequent spellings.—Any change in the spelling of 
a name, other than an emendation, is an “incorrect subse- 
quent spelling’; it has no status in nomenclature and therefore 
does not enter into homonymy and cannot be used as a replace- 
ment name. 


Article 34. Endings.— 


(a) In names of the family-group.—In names of the family-group, 
the ending must be changed when a taxon is raised or lowered 
in rank. 

(b) In names of the species-group.—In names of the species-group, 
the ending must be changed, if necessary, to conform with the 
gender of the generic name with which the species-group name 
is at any time combined [Art. 30]. 


VIll. TAXA OF THE FAMILY-GROUP AND 
THEIR NAMES 


Article 35. Categories and their names.— 


(a) Categories included.—The family-group includes the categories 
tribe, subfamily, family, and superfamily, and any supplement- 
ary categories required. 

(b) Basis.—Each taxon of the family-group is defined by reference 
to its type-genus [see XIII, XIV]. 

(c) Names.—A family-group name is to be formed and treated in 
accordance with the relevant provisions of Article 29. 


38 Des taxa du groupe-famille et de leurs noms 


Article 36. Catégories coordonnées.—Toutes les categories du 
groupe-famille ont un statut coordonné en nomenclature, c’est-a- 
dire qu’elles sont sujettes aux mémes régles et recommandations, et 
qu'un nom etabli pour un taxon appartenant a une catégorie quel- 
conque dans le groupe, et fondé sur un genre-type donné, est, de ce 
fait, utilisable avec sa date et son auteur d’origine pour un taxon 
fondé sur le méme genre-type dans chacune des autres categories, 
aprés changement approprié du suffixe. 


Exemple.—La proposition de HESPERIIDAE Latreille, 1809 (sous la forme 
HESPERIDES), fondé sur Hesperia Fabricius, 1793, rend utilisables, a dater 
de l’année 1809, le nom de superfamille HESPERIOIDEA et le nom de sous- 
famille HESPERIINAE, bien que le premier nom ait été employé pour la 
premiere fois par Comstock, J. H. & A. B., 1904, et le second par Watson, 1893. 


Article 37. Taxa subordonnés.—Le taxon subordonné qui contient 
le genre-type d’un taxon subdivisé du groupe-famille porte le méme 
nom que ce dernier, au suffixe prés, et il est désigné sous le terme de 


taxon subordonné “nominatif”’ (p. ex., sous-famille nominative, tribu 
nominative). 


Exemple.—La famille nominale des TIPULIDAE (genre-type TJzpula 
Linné, 1758) est divisée en un certain nombre de sous-familles, dont chacune 
est nommeée d’aprés son propre genre-type. La sous-famiile des TIPULINAE, 
contenant 7ipula, est la sous-famille nominative des TIPULIDAE. 


Article 38. Homonymie entre des noms du groupe-famille.—Voir 
Article 55. | 


Article 39. Homonymie du genre-type.—Le nom d’un taxon du 
groupe-famille n’est pas valide si le nom de son genre-type nominal 
est un homonyme récent. 


(a) Continuité.—Lorsque l’on constate que le nom générique qui 
sert de base a un nom du groupe-famille est un homonyme 
recent, le nom du groupe-famille doit étre remplacé par un 
autre fondé sur le nom valide du genre-type nominal original, 
afin de préserver le concept taxonomique original. 


(1) Le nouveau nom du groupe-famille et le nouveau nom 
du genre-type prennent les dates des noms remplaceés, 
afin de prévenir un changement en faveur d'une famille et 
d’un genre-type subjectivement différents [voir aussi 
Recommandation 40A]. 


Exemple.—On constate, en 1900, que le genre A-us, 1800, genre-type de la 
famille des A-IDAE, 1800, est un homonyme récent. On remplace le nom de 
genre par le nouveau nom B-us, et celui de la famille par B-INAE. Cependant, 
il existe dans la famille des B-IDAE une sous-famille des Cc-IDAE, 1850. Afin 
de préserver le concept original de la famille, fondé sur B-us (=—A-us), 
B-IDAE et B-us sont considérés comme les noms valides, respectivement pour 
la famille et pour le genre, mais tous deux avec la date de 1800. 


Taxa of the Family-Group and Their Names 39 


Article 36. Categories co-ordinate.—All categories in the family- 
group are of co-ordinate status in nomenclature, that is, they are 
subject to the same rules and recommendations, and a name estab- 
lished for a taxon in any category in the group, and based on a given 
type-genus, is thereupon available with its original date and author 
for a taxon.based on the same type-genus in each of the other cate- 
gories, with appropriate change of suffix. 

-Example.—The proposal of HESPERIIDAE Latreille, 1809 (as HESPERIDES), 
based on Hesperia Fabricius, 1793, thereupon makes available, from the year 
1809, the superfamily name HESPERIOIDEA and the subfamily name HESPER- 


IINAE, even though the former was first used by Comstock, J. H. & A. B., 
1904, and the latter by Watson, 1893. 


Article 37. Subordinate taxa.—The subordinate taxon that con- 
tains the type-genus of a subdivided family-group taxon bears the 
same name as the latter, except for suffix, and is termed the “‘nomi- 
nate’’ subordinate taxon (e.g., nominate subfamily, nominate tribe). 

Example.—The nominal family TIPULIDAE (type-genus Tzpula Linnaeus, 
1758) is divided into a number of subfamilies, each named after its own type- 


genus. The subfamily TIPULINAE, containing T7pula, is the nominate sub- 
family of the TIPULIDAE. 


Article 38. Homonymy between family-group names.—See 
Article 55. 


Article 39. Homonymy of the type-genus.—The name of a taxon of 
the family-group is invalid if the name of its nominal type-genus is 
a junior homonym. 


(a) Continuity——When the generic name upon which a family- 
group name is based is found to be a junior homonym, the fam- 
ily-group name must be changed to one based on the valid 
name of the original nominal type-genus, in order to preserve 
the original taxonomic concept. 


(i) The new family-group name and the new name of the 
type-genus take the dates of the names replaced, in 
order to preclude a change to a subjectively different 
family and type-genus [see also Recommendation 40A]. 


Example.—It is found in 1900 that the genus A-us, 1800, type-genus of the 
family A-IDAE, 1800, is a junior homonym. The generic name is replaced by 
the new name B-us and the family name by B-IDAE. There is, however, in the 
family B-IDAE, a subfamily c-INAE, 1850. In order to preserve the original 
family concept, based on B-us (=A-us), B-IDAE and B-us are considered as 
the valid names for the family and genus respectively, but both with the date 
1800. 


40 Des taxa du groupe-famille et de leurs noms 


(11) Les dispositions de la présente Section n’ont pas a étre 
appliquées de facon a supplanter un nom du groupe- 
famille largement accepteé, établi avant 1961 suivant une 
procédure différente. 


Article 40. Synonymie du genre-type.—Lorsque, apres 1960, un 
genre-type nominal est rejeté en tant que synonyme récent (objectif 
ou subjectif), un nom du groupe-famille fondé sur lui n’a pas a étre 
changé, mais continue a étre le nom valide du taxon du groupe- 
famille qui contient a la fois le synonyme ancien et le synonyme 


récent. 


(a) Conservation de certains noms.—Si un nom du groupe-famille, 
changé avant 1961 en raison d'une telle synonymie, a bénéficié 
de l’acceptation générale, il doit étre conservé dans l’intérét de 
la stabilité de la nomenclature. 


(i) Dans léventualité d’interprétations divergentes de 
l’expression “‘acceptation générale’, l’on doit en référer a 
la Commission. 


(b) Date du nom conservé.—Un nom adopté en vertu des disposi- 
tions de la Section (a) prend la date du nom rejete et doit étre 
considéré comme un synonyme plus ancien de ce dernier. 


Exemple.—Si un genre-type original A-us est un synonyme récent de B-us: 


(1) Lorsque, avant 1961, A-IDAE n’a pas déja été remplacé par B-IDAE, ou 
lorsque ce dernier nom n’a pas bénéficié de l’acceptation générale, la 
famille doit conserver le nom de A-IDAE; 

(2) mais si A-IDAE a déja été remplacé par B-IDAE, et si ce dernier nom a 
bénéficié de l’acceptation générale, on doit alors accepter B-IDAE 
comme le nom correct et le considérer comme un synonyme plus ancien 
de A-IDAE, avec la méme date que ce dernier. 


Recommandation 40A. Citation d’auteur et de date.—En cas de citation 
d'auteur et de date [voir Appendice E9], un nom du groupe-famiile adopté en 
application des dispositions des Articles 39 et 40 devrait étre cité avec son propre 
auteur et sa propre date, suivis de la date du nom remplacé, mise entre 
parentheses. 


Article 41. Genre-type mal identifié.—Si la stabilité et la continuite 
dans la signification d’un taxon nominal du groupe-famille sont 
menacees par la découverte que son genre-type nominal est fondé sur 
une espéce-type mal identifiée, ou par la découverte d'une désigna- 
tion de type ignorée jusqu’alors, le cas doit étre soumis a la Com- 
mission [Arts. 65, 70]. 


Taxa of the Family-Group and Their Names 4] 


(11) The provisions of this Section are not to be applied so as 
to upset a widely accepted family-group name that was 
established before 1961 under a different procedure. 


Article 40. Synonymy of the type-genus.—When, after 1960, a 
nominal type-genus is rejected as a junior synonym (objective or 
subjective), a family-group name based on it is not to be changed, 
but continues to be the valid name of the family-group taxon that 
contains both the senior and junior synonyms. 


(a) Conservation of certain names.—If a family-group name, 
changed before 1961 because of such synonymy, has won 
general acceptance, it is to be maintained in the interests of 
stability. 


(i) In the event of divergent interpretations of the expression 
“general acceptance’, reference is to be made to the 
Commission. 


(b) Date of conserved name.—A name adopted by virtue of the 
provisions of Section (a) takes the date of the rejected name, of 
which it is to be considered the senior synonym. 


Example.—If an original type-genus A-us is a junior synonym of B-us: 


(1) When before 1961, A-1DAE has not already been replaced by B-IDAE, or 
B-IDAE has not yet won general acceptance, then A-IDAE is to be continued 
as the name for the family; 

(2) but if A-IDAE has already been replaced by B-IDAE, and the latter has won 
general acceptance, then B-IDAE is to be accepted as the correct name, and 
is to be considered as the senior synonym of A-IDAE, with the same date as 
that of A-IDAE. 


Recommendation 40A. Citation of author and date.—If author and date are 
cited [see Appendix E9], a family-group name adopted under the provisions of 
Articles 39 or 40 should be cited with its own author and date, followed by the 
date of the replaced name in parentheses. 


Article 41. Misidentified type-genera.—If stability and continuity 
in the meaning of a nominal family-group taxon are threatened by 
the discovery that its nominal type-genus is based on a misidentified 
type-species, or by the discovery of an overlooked type-designation, 
the case is to be submitted to the Commission [Arts. 65, 70]. 


42 Des taxa du groupe-genre et de leurs noms 


IX. DES TAXA DU GROUPE-GENRE ET DE LEURS NOMS 


Article 42. Les taxa du groupe-genre.— 


(a) Catégories incluses.—Le groupe-genre, qui se trouve 1mmé- 
diatement au dessous du groupe-famille et immédiatement au 
dessus du groupe-espéce dans la hiérarchie de la classification, 
inclut les catégories genre et sous-genre. | 

(b) Base.—Chaque taxon du groupe-genre n’est objectivement 
défini que par référence a son espéce-type [XV]. 

(c) Groupes collectifs—Les noms de certains groupements bio- 
logiques que l’on appelle “groupes collectifs’”’ [voir Glossaire] 
doivent étre traités comme des noms génériques au sens du 
present Code, mais les groupes collectifs ne réclament pas 
d’espéces-types. 


Exemples.—Agamodistomum, Agamofilavia, Cysticercus, Diplostomulum, 
Glaucothoe, Sparganum. 


(i) Chaque fois que Jes termes taxon:, ou, nen jsont 
employés dans le présent Code au niveau du genre, la 
disposition en question s ‘applique également a un groupe 
collectif ou a son nom, a moins qu'il n’existe une spéci- 
fication contraire ou qu'une telle application ne soit 
inappropriée. 


(d) Subdivision de genres.— Un nom uninominal propose pour une 
subdivision primaire d’un genre, méme si cette subdivision est 
appelée “‘section”’ ou ‘division’, a, en nomenclature, le statut 
d’un nom subgénérique, pourvu qu il satisfasse aux dispositions 
appropriées du Titre IV. 


Article 43. Catégories coordonnées.—Les catégories du groupe- 
genre sont coordonnées en nomenclature, c’est-a-dire qu’elles sont 
soumises aux mémes régles et recommandations, et qu'un nom etabli 
pour un taxon de l’une des deux catégories du groupe, et fondé sur 
une espéce-type donnée, est, de ce fait, utilisable avec sa date et son 
auteur d’origine pour un taxon fondé sur la méme espéce-type, dans 
Vautre catégorie. © 


Article 44. Taxa subordonnés.— 


(a) Sous-genre nominatif.—Le sous-genre qui contient lespéce- 
type d'un genre subdivisé porte le méme nom que le genre et 
on Vappelle le sous-genre “‘nominatif”’. 


Taxa of the Genus-Group and Their Names 43 


IX. TAXA OF THE GENUS-GROUP AND THEIR NAMES 
Article 42. Taxa of the genus-group.— 


(a) Categories included.—The genus-group, which is next below 
the family-group and next above the species-group in the hier- 
archy of classification, includes the categories genus and sub- 
genus. 

(b) Basis.—Each taxon of the genus-group is objectivel:s defined 
only by reference to its type-species [XV]. 

(c) Collective groups.—The names of certain biological groupings 
known as “collective groups’’ [see Glossary] are to be treated 
as generic narnes in the meaning of the Code, but collective 
groups require no type-species. 


Examples.—Agamodistomum, Agamofilaria, Cysticervcus, Diplostomulum, 
Glaucothoe, Sparganum. 


(i) Wherever the terms “‘taxon”’ or “‘name’”’ are used in this 
Code at the level of genus, the provision in question is to 
apply also to a collective group or its name, unless there 
is a statement to the contrary, or unless such application 
would be inappropriate. 


(d) Subdivision of genera.—A uninominal name proposed for a pri- 
mary subdivision of a genus, even if the subdivision is desig- 
nated by a term such as “‘section”’ or “‘division’’, has the status 
in nomenclature of a subgeneric name, provided the name satis- 
fies the relevant provisions of Chapter IV. 


Article 43. Categories co-ordinate.—The categories in the genus- 
group are of co-ordinate status in nomenclature, that is, they are sub- 
ject to the same rules and recommendations, and a name established 
for a taxon in either category in the group, and based on a given 
type-species, is thereupon available with its original date and author 
for a taxon based on the same type-species in the other category. 


Article 44. Subordinate taxa.— 
(a) Nominate subgenus.—The subgenus that contains the type- 


species of a subdivided genus bears the same name as the genus 
and is termed the ‘nominate’ subgenus. 


44 Des taxa du groupe-espeéce et de leurs noms 


(b) Changement du sous-genre nominatif.—Lorsque le nom in- 
valide d’un genre subdivisé est remplacé par le nom d’un sous- 
genre different [Art. 23e (111)], ce dernier devient alors le sous- 
genre nominatif. 

(c) Citation du sous-genre.—Voir Article 6. 

Recommandation 44A. Citation de synonymes.—A fin d’éviter des confusions, 


un synonyme, ou un terme autre que le sous-genre, ne devrait jamais étre cité 
entre les éléments générique et spécifique d’un binome. 


X. DES TAXA DU GROUPE-ESPECE ET DE LEURS NOMS 


Article 45, Taxa du groupe-espéce.— 


(a) Catégories incluses.—Le groupe-espéce, au sens du présent 
Code, comprend les catégories espéce et sous-espéce. 

(b) Base.—Chaque taxon du groupe-espéce n’est objectivement 
défini que par référence a son spécimen-type. 

(c) Formes infrasubspécifiques.—Les formes infrasubspécifiques 
sont exclues du groupe-espéce et les dispositions du present 
Code ne leur sont pas applicables [Art. 1; voir aussi Art. 10b]. 

(d) Determination du statut subspécifique ou infrasubspécifique.— 
Le statut original de tout nom d’un taxon de rang inférieur a 
celui de l’espéce est déterminé comme 


(1) subspécifique, si l’auteur, en établissant le nom a 
l’origine, ou bien a clairement énoncé qu'il l’appliquait a 
une sous-espéce, ou bien, avant 1961, n’a pas claire- 
ment énoncé son rang [voir aussi Article 45e ci-dessous], 
et comme 

(11) subspécifique, si Vauteur, en établissant le nom a 
Porigine, a spécifié que le taxon était caractéristique 
d’une région géographique ou d’un horizon géologique 
particuliers, et ne l’a pas expressément rapporté a une 
catégorie infrasubspécifique; mais comme 

(iii) infrasubspécifique, si auteur, en établissant le nom a 
l’origine, ou bien a expressément rapporté le taxon a un 
rang infrasubspécifique, ou bien, aprés 1960, n’a pas 
clairement précisé qu'il s’agissait d’une sous-espéce. 


(ec) Interprétation des termes “‘variété”’ et “forme’’.— 


(i) Avant 1961, on ne doit pas interpréter usage de l'un 
des termes ‘‘variété’”’ ou ‘“‘forme’’ comme une précision 
du rang, soit subspécifique, soit infrasubspecifique. 


Taxa of the Species-Group and Their Names 45 


(b) Change of nominate subgenus.—When the invalid name of a 
subdivided genus is replaced by the name of a different sub- 
genus [Art. 23e (i)], the latter then becomes the nominate 
subgenus. 

(c) Citation of the subgenus.—See Article 6. 


Recommendation 44A. Citation of synonyms.—In order to avoid misunder- 
standing, a synonym, or any term other than subgenus, should never be cited 
between the generic and specific elements of a binomen. 


X. TAXA OF THE SPECIES-GROUP AND THEIR NAMES 


Article 45. Taxa of the species-group.— 


(a) Categories included.—The species-group, for the purposes of 
this Code, includes the categories species and subspecies. 

(b) Basis.—Each taxon of the species-group is objectively defined 
only by reference to its type-specimen. 

(c) Infrasubspecific forms.—Infrasubspecific forms are excluded 
from the species-group and the provisions of this Code do not 
apply to them [Article 1; see also Article 10b]. 

(d) Determination of subspecific or infrasubspecific status.—The 
original status of any name of a taxon of lower rank than 
species is determined as 


(i) subspecific, if the author, when originally establishing 
the name, either clearly stated it to apply to a sub- 
species or, before 1961, did not clearly state its rank 
[see also Article 45e below], and as 

(11) subspecific, if the author, when originally establishing 
the name, stated the taxon to be characteristic of a par- 
ticular geographical area or geological horizon and did 
not expressly refer it to an infrasubspecific category ; but 
as 

(111) infrasubspecific, if the author, when originally establish- 
ing the name, either expressly referred the taxon to an 
infrasubspecific rank, or, after 1960, did not clearly 
state that it was a subspecies. 


(e) Interpretation of the terms “‘variety” and “form”’.— 


(i) Before 1961, the use of either of the terms “variety” or 
“form”’ is not to be interpreted as an express statement 
of either subspecific or infrasubspecific rank. 


46 Des taxa du groupe-espeéce et de leurs noms 


(11) Aprés 1960, on doit considérer qu’un nouveau nom 
publié comme celui d’une “variété’’ ou d’une “‘forme’’ 
est de rang infrasubspécifique. 


Article 46. Catégories coordonnées.—Les catégories du groupe- 
espece ont un statut coordonné en nomenclature, c’est-a-dire 
qu’elles sont soumises aux mémes régles et recommandations, et 
qu'un nom établi pour un taxon de l’une des deux catégories et fondé 
sur un spécimen-type donné, est, de ce fait, utilisable avec sa date et 
son auteur d’origine pour un taxon fondé sur le méme spécimen-type, 
dans l’autre catégorie. 


Article 47. Taxa subordonnés.— 


(a) Sous-espéce nominative.—La sous-espéce qui contient le spéci- 
men-type d’une espéce subdivisée porte le méme nom que cette 
espéce et on l’appelle la sous-espéce ““nominative”’. 

(b) Changement de sous-espéce nominative.—Si le nom invalide 
d’une espéce subdivisée est remplacé par le nom d'une sous- 
espece differente [Art. 23e (i11)], cette derniere devient la sous- 
espéce nominative. 


Article 48. Bindmes.— 


(a) Changement de genre.—Postérieurement a son établissement 
originel, un nom spécifique devient une partie dun autre 
binéme chaque fois qu‘il est transféré dans un autre genre. 

(b) Nom générique conditionnel.—Si un zoologiste publie un 
bindme en employant, en combinaison avec un nom spécifique 
utilisable, un nom générique antérieurement établi mais, en 
méme temps, propose conditionnellement un nouveau nom 
générique en combinaison avec le nom spécifique, on considére 
qu il a établi deux bindémes, dont le premier a priorite. 

Exemple.—Lowe, en 1843, a publié une nouvelle espéce, gvacilis, dans le 
genre Seviola Cuvier, 1816, mais, en méme temps, a proposé conditionnelle- 
ment le nouveau genre Cubiceps pour la dite espéce. On doit considérer qu'il a 
établi en premier lieu le binédme Seviola gracilis, et en second lieu le bindme 
Cubiceps gracilis. 

Article 49. Erreurs d’identifications.—Le nom spécifique employé 
dans une identification spécifique erronée ne peut étre conserve pour 
Vespéce a laquelle le nom a été mal appliqué, méme si les deux 
espéces en question appartiennent a des genres différents ou sont 
rapportées par la suite a de tels genres [voir Article 70b]. 

Exemple.—On constate que Smith, 1850, a signalé comme “‘A-us b-us 
Dupont, 1800’’ une espéce différente de celle quia été réellement ainsi nommée 
par Dupont. Le nom spécifique b-us ne peut étre employé pour désigner 


lespéce qui se trouvait devant Smith, méme si elle a été placée dans un genre 
autre que celui du véritable b-uws Dupont. 


Taxa of the Spectes-Group and Their Names 47 


(ii) After 1960, a new name published as that of a “‘variety”’ 
or.‘‘form’”’ is to be regarded as of infrasubspecific rank. 


Article 46. Categories co-ordinate.—The categories in the species- 
group are of co-ordinate status in nomenclature, that is, they are sub- 
ject to the same rules and recommendations, and a name established 
for a taxon in either category in the group, and based on a given 
type-specimen, is thereupon available with its original date and 
author for a taxon based on the same type-specimen in the other 
category. 


Article 47. Subordinate taxa.— 


(a) Nominate subspecies.—The subspecies that contains the type- 
specimen of a subdivided species bears the same name as the 
species and is termed the “‘nominate’”’ subspecies. 

(b) Change of nominate subspecies.—If the invalid name of a sub- 
divided species is replaced by the name of a different’ sub- 
species [Art. 23e (ii1)], the latter then becomes the nominate 
subspecies. 


Article 48. Binomina.— 


(a) Change of genus.—After its original establishment, a specific 
name becomes part of another binomen whenever it is trans- 
ferred to a different genus. 

(b) Generic name conditional.—If a zoologist publishes a binomen, 
using a previously established generic name in combination 
with an available specific name, but at the same time condi- 
tionally proposes a new generic name in combination with the 
specific name, he is considered to have established two bi- 
nomina, of which the former has priority. 


Example.—Lowe in 1843 published a new species, gracilis, in the genus 
Seriola Cuvier, 1816, but at the same time conditionally proposed a new genus 
Cubiceps for that species. He is considered to have established first the 
binomen Seviola gracilis, and second the binomen Cubiceps gracilis. 


Article 49. Misidentifications.—The specific name used in an 
erroneous specific identification cannot be retained for the species 
to which the name was wrongly applied, even if the two species in 
question are in, or are later referred to, different genera (see Article 
70b). 


Example.—It is found that Smith, 1850, had recorded as ‘‘A-us b-us Dupont, 
1800” a species different from that actually sonamed by Dupont. The specific 
name b-us cannot be used to denote the species that was before Smith, even if 
placed in a different genus from the true b-us Dupont. 


E 


48 De lV’ auteur 


XI. DE L’AUTEUR 


Article 50. L’auteur d’un nom.—L’auteur (ou les auteurs) d’un nom 
scientifique est (sont) la personne (les personnes) qui le publie(nt) 
pour Ja premiere fois [III] en respectant les conditions exigées pour 
qu'un nom soit utilisable [IV], sauf s’1l ressort du contexte que la 
responsabilité, et du nom, et des conditions qui le rendent utilisable, 
n incombe qu’a un seul (ou a plusieurs) des coauteurs, ou a une ou 
plusieurs autres personnes. 


(a) Exception pour des noms publiés dans des procés-verbaux.—Si le 
nom d’un taxon est etabli par publication dans les procés- 
verbaux d'une réunion, son auteur est la personne qui en est 
responsable, non le secrétaire de la réunion ou un autre rappor- 
teur. 

Recommandation 50A. Informations dans des procés-verbaux.—Secrétaires 
et autre rapporteurs de réunions ne devraient pas inclure dans leurs rapports 
publiés de nouveaux noms de taxa ni des informations, quelles ae ‘elles soient, 
affectant la nomenclature. 

(b) Changement de rang.—Le changement de rang d’un taxon a 
Vinterieur du groupe-famille, du groupe-genre ou du groupe- 
espéece n’entraine pas le changement de Vauteur du taxon 
nominal. 

(c) Emendation justifiée.—Une émendation justifiée est attribuée a 
l'auteur original du nom [Art. 33a]. 

(d) Emendation injustifiée.—Une émendation injustifiée est attri- 
buée a l’auteur qui l’a publiée [Art. 33a]. 


Article 51. Citation du nom de l’auteur.— 


(a) Usage facultatif—Le nom de l’auteur ne fait pas partie du nom 
d’un taxon et sa citation est facultative. 

(b) Forme de la citation.—Lorsqu’il est cité, et sauf dans les cas 
prévus a la Section (d) et a la Recommandation 51A, le nom de 
Vauteur original suit le nom scientifique, sans interposition 
d'un signe de ponctuation. 


(i) Lorsqu’il est cité, le nom d’un utilisateur subséquent 
d’un nom zoologique doit étre distinctement séparé de ce 
dernier, et autrement que par une virgule. 

Exemple.—La référence a Cancer pagurus Linné, dans le sens ot l’a employé 
Latreille, peut étre citée comme 


Cancer pagurus Linné sensu Latreille, 
Cancer pagurus: Latreille, 


ou d’une autre maniere distinctive, mais non comme 


Cancer pagurus Latreille, ni comme 
Cancer pagurus, Latreille. 


Authorship 49 


XI. AUTHORSHIP 


Article 50. Author of a name.—The author (authors) of a scientific 
name is (are) the person (persons) who first publish(es) it [III] in a 
way that satisfies the criteria of availability [IV], unless it is clear 
from the contents of the publication that only one (or some) of the 
joint authors, or some other person (or persons) is alone responsible 
both for the name and the conditions that make it available. 


(a) Exception for names in minutes.—If the name of a taxon is 
established by publication in the minutes of a meeting, the 
person responsible for the name, not the secretary or other 
reporter of the meeting, is the author. 


Recommendation 50A. Information in minutes.—Secretaries and other 
reporters of meetings should not include in their published reports new names 
of taxa or any information affecting nomenclature. 


(b) Change in rank.—Change in rank of a taxon within the family-, 
genus-, or species-group does not affect the authorship of the 
nominal taxon. 


(c) Justified emendation.—A justified emendation is attributed to 
the original author of the name [Art. 33a]. 


(d) Unjustified emendation.—An unjustified emendation is attri- 
buted to the author who published it [Art. 33a}. 


Article 51. Citation of name of author.— 


(a) Optional use.—The name of the author does not form part of 
the name of a taxon and its citation is optional. 

(b) Form of citation.—The original author’s name, when cited, 
follows the scientific name without any intervening mark of 
punctuation, except as noted in Section (d) and Recommenda- 
tion 51A. 


(i) The name of a subsequent user of a scientific name, if 
cited, is to be separated from it in some distinctive 
manner, other than by a comma. 


Example.— Reference to Cancer pagurus Linnaeus as used by Latreille may 
be cited as 


Cancer pagurus Linnaeus sensu Latreille, 
Cancer pagurus: Latreille, 


or in some other distinctive manner, but not as 


Cancer pagurus Latreille, nor as 
Cancer pagurus, Latreille. 


50 De Vhomonymie 


Recommandation 51A. Auteurs anonymes.—Si le nom d’un taxon a été 
publié d’une facon anonyme, mais si son auteur est connu, le nom de ce 
dernier, lorsqu’il est cité, doit étre placé entre ee afin de marquer 
Vanonymat originel. 


(c) Citation des collaborateurs.—Si la responsabilité d’un nom 
scientifique et des conditions qui le valident incombe non a 
auteur ou aux auteurs de la publication qui les contient, mais © 
sewlement a un (ou plusieurs) des auteurs, ou a un autre 
zoologiste, le nom de l’auteur, s'il est cité, doit l’étre sous la 
forme “B in A’’, ou “B in A et B’, ou sous une autre com- 
binaison appropriée. ! 

(d) Usage des parenthéses dans les combinaisons nouvelles.— 
Si un taxon du groupe-espéce a été décrit dans un genre donné 
et transféré dans un autre par la suite, le nom de l’auteur du 
nom du groupe-espece, lorsqu il est cité, doit étre placé entre 
parenthéses. 


Exemple.— Taenta diminuta Rudolphi, aprés son transfert au genre Hymeno- 
lepis, est cité comme Hymenolepis diminuta (Rudolphi). 


(1) L'usage des parenthéses ne s applique ici qu’aux trans- 
ferts d’un genre nominal a un autre, et n’est pas affecté 
par la présence d'un nom subgénérique ni par un change- 
ment de rang ou de position a l’intérieur du méme genre. 

Recommandation 51B. Citation de l’auteur d’une combinaison nouvelle.— 
Lorsque l’on désire citer a la fois le nom de l’auteur original d’un nom du 
groupe-espece et celui du réviseur qui l’a transféré dans un autre genre, le nom 
du réviseur devrait suivre les parenthéses qui enferment le nom de l’auteur 


original. 
Exemple.—Limnatis nilotica (Savigny) Moquin-Tandon. 


AIT. DE L’HOMONYMIE 


Article 52. Homonymie.—Au sens du Code, Phomonymie est 
Videntité d’orthographe de noms utilisables désignant, dans le 
méme genre, des taxa du groupe-espéce différents, ou, a lintérieur du 
groupe-genre ou du groupe-famille, des taxa objectivement differents. 

Article 53. Loi d’Homonymie.—Tout nom qui est un homonyme 
plus récent d’un nom utilisable doit étre rejeté et remplacé. 


Article 54. Noms qui n’entrent pas en homonymie.—Les noms 
suivants n’entrent pas en homonymie: 


(1) les noms inutilisables au sens du Code, sauf comme indiqué 
aux Articles 20 et 56b; 

(2) les noms qui n’ont jamais été employés pour un taxon du régne 
animal; 


Homonymy 51 


Recommendation 51A. Anonymous authors.—lIf the name of a taxon was 
published anonymously, but its author is known, his name, if cited, should be 
enclosed in square brackets to show the original anonymity. 


(c) Citation of contributors.—If a scientific name and its validating 
conditions are the responsibility not of the author(s) of the 
publication containing them, but only of one (or some) of the 
authors, or of some other zoologist, the name of the author(s), 
if cited, is to be stated as “Bin A” or “Bin A & B”, or what- 
ever combination is appropriate. 

(d) Use of parentheses in new combinations.—If a species-group 
taxon was described in a given genus and later transferred to 
another, the name of the author of the species-group name, if 
cited, is to be enclosed in parentheses. 


Example.— Taenia diminuta Rudolphi, when transferred to the genus 
Hymenolepis, is cited as Hymenolepis diminuta (Rudolphi). 


(i) The use of parentheses here applies only to transfers 
from one nominal genus to another, and is not affected by 
the presence of a subgeneric name, or by any shifts of 
rank or position within the same genus. 


Recommendation 51B. Citation of author of new combination.—If it is de- 
sired to cite the names both of the original author of a species-group name and 
of the reviser who transferred it to another genus, the name of the reviser 
should follow the parentheses that enclose the name of the original author. 

Example.—Limnaiis nilotica (Savigny) Moquin-Tandon. 


XI. HOMONYMY 


Article 52. Homonymy.—lIn the meaning of the Code, homonymy 
is the identity in spelling of available names denoting different 
Species-group taxa within the same genus, or objectively different 
taxa within the genus-group or within the family-group. 

Article 53. Law of Homonymy.—Any name that is a junior 
homonym of an available name must be rejected and replaced. 


Article 54. Names that do not enter into homonymy.—The follow- 
ing names do not enter into hhomonymy: 


(1) names that are unavailable in the meaning of the Code, except 
as noted in Articles 20 and 56b; 

(2) names that have never been used for a taxon in the animal 
kingdom ; 


52 De Vhomonymie 


(3) les noms exclus de la nomenclature zoologique [Art 1]; et 
(4) les orthographes incorrectes, soit originales, soit subséquentes. 


Article 55. Noms du groupe-famille.—Des noms du groupe-famille 
qui sont fondés sur des genres-type différents et qui sont Ween es, 
ou ne différent que par le suffixe, sont des homonymes. 


(a) Homonymie résultant de la similitude des noms génériques.— 
51 l"homonymie entre des noms du groupe-famille résulte de la 
similitude mais non de l’identité des noms de leurs genres-types, 
les cas doit étre soumis a la Commission. 

Exemple.—Deux noms génériques, Merope (Insectes) et Merops (Oiseaux) 
donnent l’un et l’autre le méme nom de famille MEROPIDAE. Pour éviter 
l’homonymie, la Commission a décidé que la famille fondée sur le genre-type 
Merope serait désignée sous le nom de MEROPEIDAE (Opinion 140). 

(b) Homonymie résultant d’une orthographe incorrecte.—On ne 
doit pas rejeter un nom du groupe-famille comme homonyme 
récent si l’-homonymie résulte de l’orthographe originale in- 
correcte du nom le plus ancien. 

Exemple.—PsILOPINAE Cresson, 1925, fondé sur Pstlopa Fallén, ne doit pas 
étre rejeté comme homonyme de PSILOPINAE Schiner, 1868, qui a été fondé 
sur Psilopus Meigen et aurait di étre écrit PSILOPODINAE. 

Article 56. Noms du _ groupe-genre.—La Loi d’ Homonymie 
s’applique a tous les noms dans le groupe-genre, y compris ceux des 
groupes collectifs. 


(a) Différence d’une lettre—Méme si la difference entre deux noms 
du groupe-genre ne porte que sur une seule lettre, ces deux 
noms ne doivent pas étre considérés comme homonymes. 

Exemple.—Deux genres de Diptéres, Microchaetina Van der Wulp, 1891, et 


Mucrochaetona Townsend, 1919, ne sont pas homonymes; mais voir Appen- 
dice D3. 


(b) Noms en -ites, -ytes ou -ithes donnés a des fossiles.—Un nom 
du groupe-genre formé, aux fins d’utilisation en paléontologie, 
par substitution de -ztes, -ytes, ou -tthes a la terminaison 
originelle d’un nom du _ groupe-genre, et exclusivement 
appliqué a des fossiles, entre en homonymie [Art. 20]. 


(c) Priorité du genre sur le sous-genre.—De deux homonymes du 
groupe-genre de date identique, celui proposé pour un genre 
prend le pas sur celui proposé pour un sous-genre. 


Article 57. Noms du _ groupe-espéce.—La Loi d’Homonymie 
s’applique aux noms du groupe-espéce publies a lorigine (homo- 
nymes primaires) ou placés ensemble par la suite (homonymes 
secondaires) dans le méme genre ou groupe collectif, sauf exception 
notée a l’Article 59c. 


Homonymy 53 


(3) names that are excluded from zoological nomenclature [Art. 
1]; and 
(4) incorrect spellings, both original and subsequent. 


Article 55. Family-group names.—Family-group names that are 
based on different type-genera and that are identical, or differ only 
in suffix, are homonyms. 


(a) Homonymy from similar generic names.—If homonymy be- 
tween names in the family-group results from similarity but 
not identity of the names of their type-genera, the case is to be 
referred to the Commission. 


Example.—Two generic names, Mevope (Insecta) and Merops (Aves), each 
resulted in the family name MEROPIDAE. To avoid the homonymy, the Com- 
mission ruled that Merope should form the family name MEROPEIDAE (Opinion 
140). 


(b) Homonymy from incorrect spelling.—A family-group name is 
not to be rejected as a junior homonym if the homonymy re- 
sults from the incorrect spelling of the earlier name. 


Example.—PSILOPINAE Cresson, 1925, based on Psilopa Fallén, is not to 
be rejected as a homonym of PSILOPINAE Schiner, 1868, which was based on 
Psilopus Meigen and should have been written PSILOPODINAE. 


Article 56. Genus-group names.—The Law of Homonymy applies 
to all names in the genus-group, including those of collective groups. 


(a) One-letter difference.—Even if the difference between two 
genus-group names is due to only one letter, these two names 
are not to be considered homonyms. 


Example.—Two genera of Diptera, Microchaetina Van der Wulp, 1891, and 
Microchaetona Townsend, 1919, are not homonyms; but see Appendix D3. 


(b) Names ending in -ites, -ytes, or -ithes given to fossils.—A 
genus-group name formed for use in palaeontology by substi- 
tuting -ztes, -ytes, or -zthes for the original termination of a 
generic name, and applied only to fossils, enters nto hhomonymy 
[Art: 20]. 

(c) Precedence of genus over subgenus.—Of two homonymous 
genus-group names of identical date, one proposed for a genus 
takes precedence over one proposed for a subgenus. 


Article 57. Species-group names.—The Law of Homonymy applies 
to species-group names originally published in (primary homonyms), 
or later brought together in (Secondary homonyms) the same genus 
or collective group, except as noted in Article 59c. 


54 De Vhomonymie 


Exemple.—Les taxa nominaux suivants, désignés sous le nom d’intermedius 
et proposés séparément comme noms nouveaux, sont des homonymes primaires 
les uns des autres: 


A-us intermedius Pavlov, 

A-us intermedius Dupont, 

A-us albus intermedius Black, et 
A-us concolor intermedius Schmidt. 


(a) Nom subgénérique-—La présence d’un nom _ subgénérique 
naffecte pas ]’homonymie entre des noms du groupe-espéce, a 
Vintérieur du méme genre. 


Exemple.—A-us (B-us) intermedius Pavlov et A-us (C-us) tntermedius 
Dupont sont des homonymes primaires, mais A-us (B-us) intermedius Pavlov 
n’est pas un homonyme primaire de B-us intermedius Black. 


(b) Différences d’orthographe.—Aucune émendation ou ortho- 
graphe incorrecte d’un nom générique n’évite l-homonymie des 
noms du groupe-espéce a l’intérieur du genre nominal en 
question. 

(i) Pour determiner si des noms du groupe-espéce adjectifs 
sont des homonymes, on ne doit pas tenir compte des 
différences de terminaison liées seulement au genre gram- 
matical. 


(c) Noms identiques dans des genres homonymes.—II] n’y a pas 
homonymie entre deux noms identiques du groupe-espéce 
placés a Vorigine ou ultérieurement dans des genres différents 
dont les noms sont homonymes. 


Exemple.—Noctua (Insectes) et Noctua (Oiseaux) sont homonymes, mais 
Noctua variegata Jung (Insectes) et Noctua variegaia Quoy et Gaimard Waa 
ne le sont pas. 


(d) Différence d’une lettre—En dehors des exceptions spécifiées a 
l’Article 58, la différence d’une seule lettre suffit pour prévenir 
Vhomonymie. — 

Exemples.—Raphidia londinensis et Raphidia londonensis (dérivés de 

Londinium et de London, mots de méme origine et de méme signification), et 


Chrysops calidus et Chrysops callidus (dérivés de mots d'origine et de significa- 
tion différentes) ne sont pas homonymes; mais voir Appendice D5. 


(e) Priorité de ’espéce sur la sous-espéce.—De deux noms homo- 
nymes du groupe-espéce de date identique, celui proposé pour 
une espéce prend le pas sur celui proposé pour une sous-espéce. 


Article 58. Orthographes variables.—On doit considérer comme 
homonymes des noms du groupe-espéce de méme origine et de méme 
signification, cités dans le méme genre nominal ou groupe collectif, si 
la différence orthographique porte seulement sur l’un ou plusieurs 
des points suivants (pour les signes diacritiques et autres, voir 
Articles 27, et /32¢): 


Homonymy 55 


Example.—As separate proposals of new names, the following nominal taxa 
called intermedius are primary homonyms of one another: 


A-us intermedius Pavlov, 
A-us intermedius Dupont, 
A-us albus intermedius Black, and 
A-us concolor intermedius Schmidt. 


(a) Subgeneric name.—The presence of a subgeneric name does not 
affect homonymy between species-group names within the 
same genus. 


Example.—A-us (B-us) intermedius Pavlov and A-us (C-us) intermedius 
Dupont are primary homonyms, but A-us (B-us) intermedius Pavlov is not a 
primary homonym of B-us intermedius Black. 


(b) Differences in spelling.—Species-group homonymy within a 
given nominal genus is not obviated by any emendation or in- 
correct spelling of the generic name. 


(i) Differences in termination that are due solely to gender 
are to be disregarded in determining whether adjectival 
species-group names are homonyms. 


(c) Identical names in homonymous genera.—Homonymy does not 
exist between two identical species-group names originally or 
subsequently placed in different genera that bear homonymous 
names. = 


Example.—WNoctua (Insecta) and Noctua (Aves) are homonyms, but Noctua 
variegata Jung (Insecta) and Noctua variegata Quoy and Gaimard (Aves) are 
not. 


(d) One-letter difference.—Except as specified in Article 58, the 
difference of a single letter is sufficient to prevent homonymy. 


Examples.—Raphidia londinensis and Raphidia londonensis (derived from 
Londinium and London, words of the same origin and meaning), and Chrysops 
calidus and Chrysops callidus (derived from words of different origin and mean- 
ing) are not homonyms; but see Appendix D5. 


(e) Precedence of species over subspecies.—Of two homonymous 
species-group names of identical date, one proposed for a 
species takes precedence over one proposed for a subspecies. 


Article 58. Variable spelling—Two or more species-group names 
of the same origin and meaning and cited in the same nominal genus 
or collective group are to be considered homonyms if the only differ- 
ence in spelling consists of any of the following (for diacritic and 
other marks, see Articles 27 and 32c): 


56 


De Vhomonymie 


(1) l'emploi de ae, oe, ou é (p.ex., caeruleus, coeruleus, ceruleus) ; 

(2) l'emploi de ez, 2, ou y (p.ex., chetropus, chiropus, chyropus) ; 

(3) l'emploi de c ou & (p.ex., microdon, mikrodon) ; 

(4) aspiration ou la non-aspiration d’une consonne (p.ex., 
oxyrhynchus, oxyryncus) ; 

(5) la présence ou Vabsence de c avant ¢ (p.ex., auctumnalis, 
autumnals) ; : 

(6) ’emploi d’une consonne simple ou double (p.ex., litoralis, 
littovalts) ; 

(7) ’emploi de f ou ph (p.ex., sulfureus, sulphureus) ; 

(8) T emploi de voyelles de liaison différentes dans les mots com- 
poses (p. ex., nigricinctus, migrocinctus) ; 

(9) la transcription de Ja semi-voyelle 7 en y, é, e7, ou 17; 


10) la désinence -2 ou -¢z dans un génitif patronymique (p.ex., 


smith, smaithir) ; 


(11) le suffixe -ensis ou -tensis dans un nom géographique (p.ex., 


tumorensis, timoriensis) ; et 


(12) trois paires de noms traités comme des cas particuliers: 


saghalinensts et sakhalinensts ; sibericus et sibiricus ; tianscham- 
cus et tianshanicus. 


Article 59. Homonymes primaires et secondaires [Art. 57].— 


(a) Homonymes primaires.—Un nom du groupe-espéce qui est un 


homonyme primaire plus récent doit étre définitivement 
Hejeve 


(b) Homonymes secondaires.—Un nom du groupe-espéce qui est 


un homonyme secondaire plus récent doit étre rejeté par tout 
zoologiste qui estime que les deux taxa du groupe-espéce en 
question appartiennent au méme genre. 


(c) Rétablissement d’homonymes secondaires.—Un nom rejeté 


apres 1960 comme homonyme secondaire doit étre rétabli 
comme le nom valide par tout zoologiste qui estime que les 
deux taxa du groupe- espece en question n’appartiennent pas 
au méme genre, a moins que le nom ne soit invalide pour 
d'autres raisons. 


(1) Dans un tel cas, le nom proposé en remplacement de 
Vhomonyme secondaire devient un synonyme objectif 
récent de ce dernier. 


Exemple.—A-us niger Smith, 1960, est considéré comme appartenant au 
méme genre que B-us niger Dupont, 1950; son transfert au genre B-us en fait 
un homonyme secondaire récent, et l’espéce recoit le nouveau nom de B-us ater 
Jones, 1970. Si, par la suite, A-us nigey Smith, 1960, n’est plus considéré 
comme congénérique de B-us niger Dupont, 1950, le premier nom spécifique 
doit de nouveau étre employé; B-us ater Jones, 1970, devient alors un 
synonyme objectif récent de A-us niger Smith, 1960. 


Homonymy 57 


(1) the use of aé, oe, or e (e.g., caeruleus, coeruleus, ceruleus) ; 
(2) the use of e7, 7, or y (e.g., chetvopus, chiropus, chyropus) ; 
(3) the use of c or k (e.g., microdon, mtkrodon) ; 
(4) the aspiration or non-aspiration of a consonant (e.g., oxyrhyn- 
chus, oxyryncus) ; 
(5) the presence or absence of c before ¢ (e.g., auctumnalts, 
autumnalts) ; 
(6) the use of a single or double consonant (e.g., litoralts, littora- 
hs) ; 
(7) the use of f or fh (e.g., sulfureus, sulphureus) ; 
(8) the use of different connecting vowels in compound words 
(e.g., nigricinctus, nigrocinctus) ; 
(9) the transcription of the semivowel 7 as y, é2, ej, or 17; 
(10) the termination -2 or -72 in a patronymic genitive (e.g., smuthz, 
smithat) ; 
(11) the suffix -enszs or -tensts in a geographical name (e.g., 
timorensis, tumoriensis) ; and 
(12) three pairs of names treated as special cases: saghalinensis 
and sakhalinensis; sibericus and sibiricus; tianschamicus and 
tianshanicus. 


Article 59. Primary and secondary homonyms [Art. 57|.— 


(a) Primary homonyms.—A species-group name that is a junior 
primary homonym must be permanently rejected. 

(b) Secondary homonyms.—A species-group name that is a junior 
secondary homonym must be rejected by any zoologist who 
believes that the two species-group taxa in question are con- 
generic. 

(c) Revival of secondary homonyms.—A name rejected after 1960 
as a secondary homonym is to be restored as the valid name 
whenever a zoologist believes that the two species-group taxa 
in question are not congeneric, unless it is invalid for other 
reasons. 


(i) In such a case the name proposed in replacement of the 
secondary homonym becomes a junior objective synonym 
of the latter. 


Example.—A-us niger Smith, 1960, is believed to be congeneric with B-us 
niger Dupont, 1950, and when transferred to B-us becomes a junior secondary 
homonym, and is renamed B-us ater Jones, 1970. If subsequently A-us niger 
Smith, 1960, is no longer believed to be congeneric with b-us niger Dupont, 
1950, the former specific name is again to be used. B-us ater Jones, 1970, then 
becomes a junior objective synonym of A-us nigey Smith, 1960. 


58 Du concept de type 


Article 60.—Remplacement des homonymes rejetés.—Un homo- 
nyme rejeté doit étre remplacé par un nom utilisable existant, ou, a 
défaut, par un nouveau nom. 


(a) Homonymes récents possédant des synonymes.—Si 1l’homo- 
nyme rejeté a un ou plusieurs synonymes utilisables, le plus 
ancien de ceux-ci doit étre adopté, avec son propre auteur et sa 
propre date. ; 


(i) Pour une exception dans le cas des genres-types des taxa 
du groupe-famille, voir Article 39. 

(11) Un synonyme subjectif n’est valable comme nom de 
remplacement qu’aussi longtemps qu il est considéré 
comme synonyme du nom rejeteé. 


(b) Homonymes récents sans synonymes.—Si l’homonyme rejeté 
n’a pas de synonyme utilisable connu, il doit étre remplacé 
par un nouveau nom, qui, au point de vue de la priorité, 
entrera en concurrence avec tout synonyme ultérieurement 
reconnu. 


XY. DU CONCEPT DE TYPE 


Article 61. Relation du type au taxon.—Le “‘type’”’ représente 
Vétalon de référence qui détermine l’application d’un nom scienti- 
fique. Noyau d’un taxon et support de son nom, le type est objectif 
et immuable, alors que les limites de ce taxon sont subjectives et 
susceptibles d’étre changées. Le type d’une espéce nominale est 
un spécimen, celui d’un genre nominal, une espéce nominale, et celui 
d’une famille nominale, un genre nominal. Chaque taxon nominal a, 
réellement ou potentiellement, son type. Le type de tout taxon, une 
fois fixé conformément aux dispositions du Code, n’est pas sujet a 
changement, sauf par exercice des pleins pouvoirs de la Commission 
[Art. 79] ou, exceptionnellement, pour les taxa du groupe-espéce, en 
vertu des dispositions de l’Article 75. 


(a) Types des taxa subordonnés nominatifs.—Le type d'un taxon 
est aussi le type de son taxon subordonneé nominatif, sil en 
existe un, et vice-versa. De ce fait, la désignation de lun 
implique celle de l’autre. 


(1) Si des types différents sont désignés en méme temps pour 
un taxon nominal et pour son taxon subordonné nomina- 
tif, c'est la désignation du type du premier de ces deux 
taxa qui a la priorite. 


The Type-Concept 59 


Article 60. Replacement of rejected homonyms.—A rejected 
homonym must be replaced by an existing available name or, for 
lack of such a name, by a new name. 


(a) Junior homonyms with synonyms.—lf the rejected homonym 
has one or more available synonym, the oldest of these must 
be adopted, with its own authorship and date. 


(i) For an exception in cases of type-genera of family-group 
taxa, see Article 39. 

(1) A subjective synonym retains eligibility as a replace- 
ment name only so long as it is regarded as a synonym 
of the rejected name. 


(b) Junior homonyms without synonyms.—lIf the rejected ho- 
monym has no known available synonym, it must be replaced 
by a new name which will then compete in priority with any 
synonym recognized later. 


XII. THE TYPE-CONCEPT 


Article 61. Relationship of the type to the taxon.—The “‘type’”’ 
affords the standard of reference that determines the application of a 
scientific name. Nucleus of a taxon and foundation of its name, the 
type is objective and does not change, whereas the limits of the taxon 
are subjective and liable to change. The type of a nominal species is 
a specimen, that of a nominal genus is a nominal species, and that of 
a nominal family is a nominal genus. Each taxon has, actually or 
potentially, its type. The type of any taxon, once fixed in con- 
formity with the provisions of the Code, is not subject to change 
except by exercise of the plenary powers of the Commission [Art. 79], 
or, exceptionally in species-group taxa, under the provisions of 
Article 75. 


(a) Types of nominate subordinate taxa.—The type of a taxon is 
also the type of its nominate subordinate taxon, if there is one, 
and vice-versa. Therefore, the designation of one implies the 
designation of the other. 


.(1) If different types are designated simultaneously for a 
nominal taxon and for its nominate subordinate taxon, 
the designation for the former takes precedence. 


60 Des types dans le groupe-famulle 


(b) Types et synonymie.—Si deux taxa sont fondés sur le méme 
type, leurs noms sont des synonymes objectifs. Si deux taxa 
dont les types sont differents sont subjectivement réunis en 
une seule unité taxonomique, leurs noms sont des synonymes 
subjectifs. 


XIV. DES TYPES DANS LE GROUPE-FAMILLE 


Article 62. Domaine d’application.—Les dispositions du présent 
Titre s’appliquent indifféremment a toutes les catégories du groupe- 
famille. 7 


Article 63. Types des taxa du groupe-famille.—Le type de chaque 
taxon du groupe-famille est le genre nominal sur lequel est fondé le 
nom du groupe-famille [Art. 35b, 39, 40]. 


Article 64. Choix du genre-type.—Lorsqu'un zoologiste établit un 
nouveau taxon du groupe-famille, il est hbre de choisir comme 
genre-type n’importe quel genre nominal inclus, et non obligatoire- 
ment celui qui porte le nom le plus ancien. 


Recommandation 64A. Le genre-type devrait étre bien connu.— Un zoologiste 
qui établit un taxon du groupe-famille devrait, autant que possible, le fonder 
sur un genre a la fois bien connu et représentatif de la famille. 


Article 65. Identification du genre-type.— 


(a) Présomption d’identification correcte.—On doit présumer qu'un 
auteur qui publie un nouveau nom du groupe-famille a cor- 
rectement identifié le genre-type nominal du taxon en ques- 
tion. 

(b) Identification erronée ou concept modifié.—Si l’on constate que 
le genre-type nominal d’un taxon du groupe-famille est fonde 
sur une espéce-type mal identifiée [Art. 70], ou si une fixation 
subséquente de l’espéce-type d’un genre-type nominal est in- 
compatible avec la signification acceptée d’un nom du groupe- 
famille, le cas doit étre soumis a la Commission. 


XV. DES TYPES DANS LE GROUPE-GENRE 


Article 66. Domaine d’application.—Les dispositions du présent 
Titre s’appliquent indifféremment aux catégories genre et sous- 
genre, mais non aux groupes collectifs qui ne requi€rent pas d’espéces- 
types [Art. 42c]. 


Types in the Family-Group 61 


(b) Types and synonymy.—lIf two taxa are based on the same type, 
their names are objective synonyms. If two taxa with different 
types are subjectively united into a single taxonomic unit, 
their names are subjective synonyms. 


XIV. TYPES IN THE FAMILY-GROUP 


Article 62. Application.—The provisions of this Chapter apply 
equally to all categories in the family-group. 


Article 63. Types of family-group taxa.—The type of each taxon 
of the family-group is that nominal genus upon which the family- 
group name is based [Arts. 35b, 39, 40]. 


Article 64. Choice of type-genus.—A zoologist establishing a new 
family-group taxon is free to choose as type-genus any included 
nominal genus, not necessarily that bearing the oldest name. 


Recommendation 64A. Type-genus should be well-known.—So far as possible, 
a zoologist who establishes a family-group taxon should base it on a genus that 
is both well known and representative of the family. 


Article 65. Identification of the type-genus.— 


(a) Correct identification assumed.—It is to be assumed that an 
author publishing a new family-group name has correctly 
identified the nominal type-genus of the taxon in question. 

(b) Misidentification or altered concept.—If the nominal type-genus 
of a family-group taxon is found to be based on a misidentified 
type-species [Art. 70], or if a subsequent fixation of the type- 
species of a nominal type-genus has confused the accepted 
meaning of a family-group name, the case is to be referred to 
the Commission. 


XV. TYPES IN THE GENUS-GROUP 


Article 66. Application.—The provisions of this Chapter apply 
equally to the categories genus and subgenus, but not to collective 
groups, which require no type-species [Art. 42c]. 


62 Des types dans le groupe-genre 


Article 67. Dispositions générales.— 


(a) Types des taxa du groupe-genre.—Le type de chaque genre 
nominal est une espéce nominale, l’"‘espéce-type”’ [Art. 42b]. 


Recommandation 67A. Terminologie.—Seule l’expression ‘‘espéce-type’’, 
ou une expression strictement équivalente dans une autre langue, devrait étre 
employée lorsqu’il s’agit du type un genre. Le terme de “‘génotype’’ ne devrait 
jamais étre utilisé dans ce sens. 


(b) Modes de désignation du type.—L’espeéce-type d’un genre 
nominal est le “type par designation originelle’”’ si elle est 
désignée avec precision dans la publication originale [Art 68a], 
le “‘type par indication” si elle est déterminée par l’application 
des dispositions (b) a (d) de Article 68, et le “type par désigna- 
tion subséquente”’ si elle est désignée postérieurement a 
létablissement du genre nominal [Art. 69]. 

(c) Désignation.—Le terme “‘désignation’’, lorsqu’il s’agit de la 
fixation d’une espéce-type, doit étre strictement interprété; une 
désignation faite d'une maniére ambigué ou conditionnelle est 
sans valeur. 


(i) La mention d’une espéce a titre d’exemple d’un genre ne 
constitue pas une désignation de type. 

(11) La référence a une structure particuliére comme “‘type”’ 
ou comme “typique’’ d’un genre ne constitue pas une 
désignation de type. 


Exemple.—On ne doit pas considérer comme une désignation de type au sens 
de la présente Section un énoncé tel que l’un des suivants: “‘I] est possible de 
considérer A-us b-us comme le type de A-us’’; “‘A-us b-us est un exemple 
typique du genre A-us’’; “‘La nervation des ailes antérieures de A-us b-us est 
typique du genre A-us’’. 


(d) Type des sous-genres nominatifs.—Voir Article 6la. 

(e) Synonymie objective de l’espéce-type.—Si l’on constate qu’une 
espéce nominale, type d’un genre, est un synonyme objectif 
récent, le synonyme plus ancien doit étre cité comme le nom de 
lespéce-type du genre en question. 


Exemple.—Astacus marinus Fabricius, 1775, l’une des espéces originelle- 
ment incluses dans le genre Homarus Weber, 1795, a été désigné comme espéce- 
type de Homarus. Cependant, Astacus marinus est un synonyme objectif 
récent de Cancer gammarus Linné, 1758, qui, par conséquent, doit étre cité 
comme l’espéce-type de Homarus. 


(f) Actes de auteur original.—Seules les stipulations ou autres 
actes de l’auteur original au moment ou il établit un nouveau 
genre nominal doivent étre prises en considération lorsqu’il 
sagit de décider 


Types in the Genus-Group 63 


_ Article 67. General provisions.— 


(a) Types of genus-group taxa.—The type of each nominal genus 
is a nominal species known as the “‘type-species”’ [Art. 42b]. 


Recommendation 67A. Terminology.—Only the term “‘type-species’’ or a 
strictly equivalent term in another language should be used in referring to 
the type of a genus. The term “‘genotype’’ should never be used for this 
purpose. 


(b) Kinds of type-designation.—The type-species of a nominal 
genus is termed “type by original designation’”’ if it is de- 
finitely designated in the original publication [Art. 68a], “‘type 
by indication”’ if determined by the application of provisions 
(b) to (d) in Article 68, and “type by subsequent designation”’ 
if designated after the establishment of the nominal genus 
[Art. 69]. 

(c) Designation.—The term “‘designation”’ in relation to the fixa- 
tion of a type-species must be rigidly construed; a designation 
made in an ambiguous or qualified manner is invalid. 


(i) Mention of a species as an example of a genus does not 
constitute a type-designation. 

(ii) Reference to a particular structure as “‘type’’ or “‘typ- 
ical’’ of a genus does not constitute a type-designation. 


Examples.—A statement such as any of the following is not to be regarded 
as a type-designation in the meaning of this Section: ‘“‘A-us b-us may possibly 
be regarded as the type of A-us’’; ‘‘A-us b-us is a typical example of the genus 
A-us’’; “the venation of the anterior wings of A-us b-us is typical of the genus 
A-us’’. 


(d) Types of nominate subgenera.—See Article 61a. 

(e) Objective synonymy of the type-species.—If a nominal species, 
type of a genus, is found to be a junior objective synonym, the 
senior synonym is to be cited as the name of the type-species of 
the genus in question. 


Example.—Astacus marinus Fabricius, 1775, one of the species originally 
included in the genus Homarus Weber, 1795, was designated as the type-species 
of Homarus. However, Astacus marinus is a junior objective synonym of 
Cancer gammarus Linnaeus, 1758, which is therefore to be cited as the type- 
species of Homarus. 


(f) Actions of original author.—Only the statements or other 
actions of the original author when establishing a new nominal 
genus are relevant in deciding 

F 


64 


Des types dans le groupe-genre 


(1) si l’espéce-type a été désignée ou indiquée conformément 
aux dispositions (a) a (d) de l’Article 68, et 

(11) quelles sont les espéces originellement incluses au sens 
de l’Article 69a. 


(g) Référence inexacte a létablissement du genre.—Si un auteur, 


lorsqu il désigne Vespéce-type d’un genre nominal, attribue au 
nom générique un auteur ou une date autres. que ceux qui ré- 
sultent du premier établissement du genre ou de la premiére 
inclusion expresse d’espéces nominales dans ce dernier, on doit 
néanmoins consideérer, si l’espéce était acceptable, que cet 
auteur a correctement désigne l’espéce-type. 


Exemple.—A-us Dupont, 1790, établi sans espece-type désignée ou indiquée, 
est mieux connu par le travail d’un auteur plus récent, Smith, 1810. Dans le 
cas ou, par la suite, b-us serait désigné comme |’espéce-type de “‘A-us Smith, 


1810” 


, cette désignation devrait étre acceptée comme valide pour A-us Dupont, 


1790, si b-us était acceptable comme espéce-type de ce dernier genre. 


(h) Exclusions.—On ne peut désigner de facon valide comme 


espéce-type d’un genre nominal une espéce nominale non in- 
cluse ou citée comme species inquirenda ou species incertae 
sedis au moment de I|’établissement de ce genre. 

Noms de remplacement.—Si un zoologiste propose expresse- 
ment un nouveau nom générique comme rempla¢ant d’un nom 
plus ancien, les deux genres nominaux doivent avoir la méme 
espéce-type, et, sous les conditions énoncées au (i) ci-dessous, 
la fixation du type pour l’un s’applique aussi a l’autre, en dépit 
de toute spécification contraire. 


Exemple.—B-us Schmidt, 1890, est expressément proposé comme nom de 
remplacement pour un homonyme récent A-us Medina, 1880, non Dupont, 
1860. Si v-us est lespéce-type désignée de A-us Medina, cette espéce est ipso 
facto l’espéce-type de B-us. 


(i) L’espéce-type doit étre une espece acceptable comme 
type pour le genre nominal le plus ancien. 

(ii) Une émendation d'un nom générique, quelle soit 
justifiée ou non, est un synonyme objectif du nom 
original et, de ce fait, a la méme espéce-type. 


(j) Espéce-type mal identifiée——Lorsque l’on constate qu'une 


espéce-type désignée ou indiquée a été mal identifiée, il con- 
vient d’appliquer les dispositions de l’Article 70. 


(k) Réunion de genres.—La réunion de deux ou de plus de deux 


genres nominaux en un seul genre taxonomique ne change 
l’espéce-type d’aucun des genres nominaux en question [XIII], 
et l’espéce-type du genre unique ainsi formé est celle du genre 
nominal composant le plus ancien. 


Types in the Genus-Group 65 


(i) whether the type-species has been designated or in- 
dicated in conformity with provisions (a) to (d) of 
Article 68, and 

(11) which species are the originally included species in the 
meaning of Article 69a. 


(g) Incorrect reference to establishment of genus.—If, in designat- 
ing the type-species for a nominal genus, an author refers the 
generic name to an author or date other than those denoting 
the first establishment of the genus or the first express reference 
of nominal species to it, he is nevertheless to be considered, if 
the species was eligible, to have designated the type-species 
correctly. 


Example.—A-us Dupont, 1790, established without a designated or in- 
dicated type-species, is best known from the work of a later author, Smith, 
1810. If subsequently b-us is designated as the type-species of ‘‘A-ws Smith, 
1810’’, that designation is to be accepted as valid for A-ws Dupont, 1790, if b-us 
was eligible for designation as type-species of the latter. 


(h) Exclusions.—A nominal species that was not included, or that 
was cited as a species inquirenda or a species incertae sedis 
when a new nominal genus was established, cannot be validly 
designated or indicated as the type-species of that genus. 

(i) Replacement names.—lIf a zoologist proposes a new generic 
name expressly as a replacement for a prior name, both nominal 
genera must have the same type-species, and, subject to (i) 
below, type-fixation for either applies also to the other, de- 
spite any statement to the contrary. 


Example.—8-us Schmidt, 1890, is proposed expressly as a replacement 
name for a junior homonym, A-us Medina, 1880, non Dupont, 1860. If x-us 
is the designated type-species of A-us, it is ipso facto the type-species of B-us. 


(i) The type-species must be a species eligible for fixation 
as the type of the earlier nominal genus. 

(41) An emendation of a generic name, whether justified or 
unjustified, is an objective synonym of the original name 
and therefore has the same type-species. 


(j) Misidentified type-species.—If a designated or indicated type- 
species is later found to have been misidentified, the provisions 
of Article 70 apply. : 

(k) Union of genera.—The union of two or more nominal genera 
to form a single taxonomic genus does not change the type- 
species of any nominal genus involved [XIII], and the type- 
species of the combined genus is that of the senior component 
nominal genus. 


66 Des types dans le groupe-genre 


Article 68. Espéce-type fixée dans la publication originale.—Les 
dispositions du present Article sont applicables dans l’ordre de 
priorité suivant. 


(a) Désignation originelle.—Si une espéce nominale est désignée 
avec precision comme l’espéce-type d’un nouveau genre nomi- 
nal au moment de l’établissement de ce dernier, cette espéce est 
l’espéce-type, sans égard a toute autre considération (type par 
désignation originelle). 


(i) La formule “gen.n., sp.n.’’ ou son équivalent exact, appli- 
quée avant 1931 a Pune seulement des espéces nominales 
nouvelles incluses dans un genre nominal nouvellement 
établi, doit étre interprétée comme une désignation 
originelle si aucune autre espéce-type n’a été désignée. 


1, au moment ou un 
nouveau genre nominal est établi, Pune des espéces nouvelles 
incluses est nommeée typicus ou typus, cette espéce est 
Vespéce-type. | 

(c) Monotypie—Un genre établi a l’origine avec une seule espéce 
nominale incluse prend cette espéce comme type, sans que l’on 
ait a tenir compte du fait que l’auteur considérait le genre 
comme incluant d’autres espéces qu'il n’a pas nommeées, ni du 
fait qu'il ait cité des synonymes, des sous-espéces, des noms in- 
utilisables, et des espéces incluses ou identifices avec doute 
» (type par monotypie). 

(a) Tautonymie.—Si, parmi les espéces nominales originellement 
incluses dans un genre nominal nouvellement établi, il en est 
une qui porte le nom générique comme nom spécifique ou 
subspécifique, qu il s'agisse du nom valide ou d’un synonyme 
cité, cette espéce nominale est ipso facto l’espéce-type (type 
par tautonymie absolue). 


(b) 


(i) Si, dans la synonymie d’une seule des espéces originelle- 
ment incluses dans un genre nominal établi avant 1931, 
est cité un nom uninominal antérieur a 1758, identique 
au nouveau nom générique, cette espéce nominale doit 
étre considérée comme lespéce-type (type par tauto- 
nymie linnéenne). | 


Article 69. Espéce-type non fixée dans la publication originale.— 
Les dispositions du présent Article sont applicables dans l’ordre de 
priorité adopté ici, mais seulement aux genres nominaux établis 
avant 1931 sans espéce-type originellement désignée ou indiquee. 


Types in the Genus-Group 67 


Article 68. Type-species fixed in the original publication.— The pro- 
visions of this Article apply in the following order of precedence. 


(a) Original designation.—If one nominal species is definitely 
designated as the type-species of a new nominal genus when 
the latter is established, that species is the type-species, 
regardless of any other consideration (type by _ original 
designation). 


(i) The formula “gen.n., sp.n.’’, or its exact equivalent, ap- 
plied before 1931 to only one of the new nominal species 
included in a newly established nominal genus, is to be 
interpreted as original designation 1f no other type-species 
was designated. 


(b) Use of typicus or typus.—If{, when a new nominal genus is 
established, one of the included new species is named tyficus or 
ty pus, that species is the type-species. 


(c) Monotypy.—A genus originally established with a single 
nominal species takes that species as its type, regardless of 
whether the author considered the genus to contain other 
species that he did not name, and regardless of cited synonyms, 
subspecies, unavailable names, and species that are doubtfully 
included or identified (type by monotypy). 


(d) Tautonymy.—If a newly established nominal genus contains 
among its originally included nominal species one possessing 
the generic name as its specific or subspecific name, either as 
the valid name or as a cited synonym, that nc minal species is 
ipso facto the type-species (type by absolute ta::tonymy). 


(i) If, in the synonymy of only one of the species originally 
included in a nominal genus established before 1931, 
there is cited a pre-1758 name of one word identical 
with the new generic name, that nominal species is 
construed to be the type-species (type by Linnean 
tautonymy). 


Article 69. Type-species not fixed in the original publication.—The 
provisions of this Article apply in the following order of precedence 
only to nominal genera that were established before 1931 without an 
originally designated or indicated type-species. 


Pm 


68 Des types dans le groupe-genre 


(a) Désignation subséquente.—Si un auteur a etabli un genre 
nominal sans désigner ni indiquer son espéce-type, tout zoo- 
logiste peut ultérieurement designer comme espéce-type l’une 
des espéces nominales originellement incluses, ou, si aucune 
espéce nominale n’était incluse a Vorigine, l’une de celles qui, 
par la suite, ont été pour la premiére fois rapportées au genre 
(type par designation subséquente). 


(1) Au sens de la présente disposition, les “‘espéces originelle- 
ment incluses’’ ne comprennent que les espéces effective- 
ment et nommément citées dans le genre nominal 
nouvellement é€tabli, soit comme noms valides (y com- 
pris sous-espéces, variétés et formes), soit comme syno- 
nymes, ou comme identifications erronées, mentionnées 
comme telles, d’espéces précédemment établies [Art. 
70b]. 

(11) Si aucune espéce nominale n’a été incluse dans le genre 
au moment de son établissement, les taxa nominaux du 
groupe-espéce rapportés pour la premiére fois par la 
suite, et de facon expresse, a ce genre sont les seuls qui 
doivent étre considérés comme les espéces originellement 
incluses. 


(1) La simple référence a une publication contenant 
des noms d’espéces ne constitue pas par elle- 
méme l’inclusion des espéces dans un genre 
nominal. 

(2) Si c'est une espéce nominale unique qui, par la 
suite, a été pour la premiére fois rapportée au 
genre, elle est ipso facto l’espéce-type, par mono- 
typie subséquente. 

(3) Si deux ou plusieurs espéces nominales ont eté en 
méme temps rapportées a un genre nominal, 
toutes sont également acceptables pour une de- 
signation subséquente du type. 


(111) En V’absence d’une précédente désignation valide de 
type pour un genre nominal, un auteur est présumé 
avoir désigné l’une des espéces nominales originellement 
incluses comme espéce-type, sil mentionne, a tort ou a 
raison, qu’il s’agit du type (ou de l’espéce-type) et sil 
est clair que lui-méme l’accepte comme espéce-type. 

(iv) Si un auteur désigne comme espéce-type une espeéce 
nominale qui n’était pas incluse a Vorigine (ou accepte 
la désignation d’une telle espéce par un autre auteur), 
et seulement si, en méme temps, il la place en synonymie 


Types in the Genus-Group 69 


(a) Subsequent designation.—If an author established a nominal 
genus but did not designate or indicate its type-species, any 
zoologist may subsequently designate as the type-species one 
of the originally included nominal species, or, if there were no 
original nominal species, one of those first subsequently referred 
to the genus (type by subsequent designation). 


(i) In the meaning of this provision, the “originally in- 
cluded species’ comprise only those actually cited by 
name in the newly established nominal genus, either as 
valid names (including subspecies, varieties, and forms), 
aS synonyms, or as stated misidentifications of pre- 
viously established species [Art. 70b]. 


(ui) If no nominal species were included at the time the 
genus was established, the nominal species-group taxa 
that were first subsequently and expressly referred 
to it are to be treated as the only originally included 
species. 


(1) Mere reference to a publication containing the 
names of species does not by itself constitute the 
inclusion of species in a nominal genus. 


(2) If only one nominal species was first subsequently 
referred to a genus, it is ipso facto the type- 
species, by subsequent monotypy. 


(3) If two or more nominal species were simultane- 
ously referred to a nominal genus, all are equally 
eligible for subsequent type-designation. 


(111) In the absence of a prior valid type-designation for a 
nominal genus, an author is considered to have desig- 
nated one of the originally included nominal species as 
type-species, if he states that it is the type (or type- 
species), for whatever reason, right or wrong, and if it is 
clear that he himself accepts it as the type-species. 


(iv) If an author designates (or accepts another’s designa- 
tion) as type-species a nominal species that was not 
originally included, and if, but only if, at the same time 

-he synonymizes that species with one of the originally 


70 Des types dans le grou pe-._nre 


avec l’une des espéces originellement incluses, son acte 
constitue une désignation de cette derniére comme 
espéce-type du genre. 

(v) Une espéce nominale peut étre désignée comme espéce- 
type, méme si elle est deja Vespéce-type d’un autre 
genre. 

(vi) Une désignation subséquente effectuée pour la premiére 
fois dans une publication signalétique est acceptable, si 
elle est valide a tous les autres points de vue. 


Recommandation 69A. Préférence en faveur d’une espéce figurée.— Un zoo- 
logiste qui désigne une espéce-type pour un genre devrait donner la préférence 
a une espéce convenablement figurée. 


Recommandation 69B. Autres considérations relatives a la désignation 
d’une espéce-type.—Pour la désignation subséquente d’une espéce-type, un 
zoologiste devrait étre guidé par les préceptes suivants, dans l’ordre: 


(1) Dans le cas des genres linnéens, il devrait désigner l’espéce la plus com- 
mune ou une espéece médicinale (aphorisme linnéen 246, Critica Bo- 
tanica, 1737). 

(2) Si le nom ou un synonyme de l’une des espéces nominales originellement 
incluses était virtuellement le méme que le nom générique, ou avait la 
méme origine ou signification, c’est cette espéce qui devrait étre dé- 
signée comme espéce-type (type par tautonymie virtuelle), a moins que 
cette désignation ne soit fortement contre-indiquée pour d’autres motifs. 


Exemples.— Bos taurus, Equus cabailus, Ovts aries, Scomber scombrus, 
Sphaerostoma globtporum; il y a contre-indication pour Dipetalonema dipetalum, 
parce qu'un seul sexe a été décrit, d’aprés un seul spécimen non étudié en 
détail. 

(3) Lorsque certaines des espéces nominales originellement incluses ont été 
transférées a d’autres genres, la préférence devrait étre donné a une 
espéce maintenue, s'il en existe d’acceptables (choix par élimination). 

(4) Il est en général préférable de choisir une espéce fondée sur un spécimen 
sexuellement mtr plutot que sur une larve ou sur un immature. 

(5) On devrait accorder la préférence a une espéce nommée communis, 
vulgaris, medicinalts, ou officinalis. 

(6) On devrait accorder la préférence a l’espéce la mieux décrite, la mieux 
figurée, la mieux connue ou la plus facile a obtenir, ou a lune des espéces 
dont un spécimen-type est accessible. 

(7) Si Pon reconnaissait plus d’un groupe d’espéces dans un genre, on 
devrait accorder la préférence a une espéce qui appartient au groupe le 
plus nombreux (régle de de Candolle). 

(8) Dans les genres de parasites, on devrait accorder la préférence a une 
espéce qui se rencontre chez homme, ou chez un animal qui présente 
une importance économique, ou chez une espéce-hOte commune et 
largement répandue. 

(9) Toutes choses égales d’autre part, on devrait accorder la préférence a 
une espéce bien connue de l’auteur du genre nominal avant qu’il ne 
publie le nom générique. 

(10) Lorsqu’un auteur a habituellement placé en téte une espéce principale 
ou typique comme “‘chef de file’ et décrit les autres par comparaison 
avec cette derniére, on devrait tenir compte de ce fait dans la désigna- 
tion d’une espéce-type. 

(11) Lorsqu’un auteur est connu comme ayant signalé les espéces-types par 
leur position (‘‘régle de la premiere espéce’’), on devrait désigner comme 
espece-type la premiere espéce nominale qu'il cite. 


Types in the Genus-Group w 


included species, his act constitutes designation of the 
latter as type-species of the genus. 

(v) A nominal species is not rendered ineligible for designa- 
tion as a type-species by reason of being the type- 
‘species of another genus. 

(vi) A subsequent designation first made in a literature- 
recording publication is acceptable, if valid in all other 
respects. 


Recommendation 69A. Preference for figured species.—In designating a 
type-species for a genus, a zoologist should give preference to a species that is 
adequately figured. 


Recommendation 69B. Other considerations in designating type-species.—In 
the subsequent designation of a type-species, a zoologist should guide himself 
by the following precepts, listed in order of precedence: 


(1) In the case of Linnean genera he should designate the most common 
species or one of medical importance (Linnean aphorism 246, Critica 
Botanica, 1737). 

(2) If the name or a synon:'7m of one of the originally included nominal 
species is virtually the same as the generic name, or is of the same origin 
or meaning, that species should be designated as the type-species (type by 
virtual tautonymy), unless such designation is strongly contra-indicated 
by other factors. 


Examples.— Bos taurus, Equus caballus, Ovis aries, Scomber scombrus, 
Sphaerostoma globiporum ; contra-indicated in Dipetalonema dipetaium because 
only one sex was described, based or a single specimen not studied in detail. 


(3) If some of the originally included nominal species have been removed to 
other genera, preference should be given to a remaining species, if any 
such are suitable (choice by elimination). 


(4) A species based on a sexually mature specimen is generally preferable to 
one based on a larval or otherwise immature specimen. 


(5) Preference should be given to a species named communts, vulgaris, 
medticinalis, or officinalis. 

(6) Preference should be given to the best described, best figured, best 
known, or most easily obtainable species, or to one of which a type- 
specimen is accessible. 

(7) If more than one group of species is recognized in a genus, preference 
should be given to a species that belongs to as large a group of species as 
possible (de Candolle’s rule). 

(8) In genera of parasites, preference should be given to a species that para- 
sitizes man, or an animal of economic importance, or a common and 
widespread host-species. 

(9) All other things being equal, preference should be given to a species well 
known to the author of the nominal genus, prior to publishing the 
generic name. . 

(10) If an author habitually placed a leading or typical species first as “‘chef 
de file’, and described others by comparison with it, that fact should be 
considered in the designation of a type-species. 

(11) If an author is known to have denoted type-species by their position 
(‘‘first species rule’’), the first nominal species cited by him should be 
designated as the type-species. 


72 Des types dans le groupe-genre 


(12) Toutes choses égales d’autre part, on devrait accorder la préférence a 
l’espéce citée la premicre dans l’ouvrage, dans la page ou dans la ligne 
(priorité de position). 


Recommandation 69C. Citation de l’espece-type.—Un zoologiste qui désigne 
une espéce-type pour un genre nominal établi avant 1931 devrait citer le nom 
de cette espéce, d’abord dans son binome originel, puis dans son binome 
actuellement en usage, lorsqu’ il est différent. I1 devrait donner une référence 
bibliographique au travail ot l’espéce a été établie. 

Article 70. Identification de l’espéce-type——On doit présumer 
qu'un auteur identifie correctement une espéce nominale quand (1) il 
la rapporte a un nouveau genre qu'il établit, ou quand (2) il la désigne 
comme l’espéce-type d’un genre nouveau ou précédemment établi. 


(a) Espéce-type mal identifiée.—Si un zoologiste considére qu’une 
telle espéce a été mal identifiée, il doit en référer a la Commis- 
sion qui désignera comme espéce-type (par usage de ses pleins 
pouvoirs s'il est nécessaire [Art. 79]) celle dont le choix servira 
le mieux la stabilité et ]’uniformité de la nomenclature, a savoir 


(i) lespéce nominale réellement visée, mais mal nommeée 
dans la désignation du type; ou 

(11) si identité de cette espéce est douteuse, une espeéce 
choisie en conformité avec l’usage du nom geéneérique 
prévalant au moment ot lerreur d’identification est 
découverte; ou 

(iii) ’espéce nommée par le désignateur, sans égard a 
Verreur d’identification. 


(b) Emploi délibéré d’une identification erronée.—Si le type 
désigné pour un nouveau genre nominal est une espéce anté- 
rieurement établie, mais si le désignateur mentionne qu il 
emploie le nom spécifique dans le sens erroné qui lui a été 
attribué par un auteur précédent, on doit considérer que 
l’espéce-type est celle qui se trouve réellement sous les yeux du 
désignateur et non celle a laquelle s’applique correctement le 
nom. 


(i) Dans un tel cas, on doit considérer que l’auteur du 
nouveau genre nominal a également établi, dans ce 
nouveau genre nominal, une nouvelle espéce nominale 
portant le méme nom spécifique que l’espéce mal identi- 
fiée. 

Exemple.—Si Jones, en 1900, désigne comme espéce-type de C-us, gen.n., 
une espéce qu'il cite sous un nom tel que A-us b-us Dupont sensu Schmidt, 
1870, ’espéce-type de C-us est non pas celle nommée par Dupont, mais celle 


qui se trouve réellement devant Jones, et que l’on doit citer sous le nom de 
C-us b-us Jones, 1900. 


Types in the Genus-Group 73 


(12) All other things being equal, preference should be given to the species 
cited first in the work, page, or line (position precedence). 


Recommendation 69C. Citation of type-species.— When designating a type- 
species for a nominal genus established before 1931, a zoologist should cite the 
name of that species first in its original binomen, and then in its current bino- 
men, if this is different. He should give a bibliographic reference to the work 
where the species was established. 


Article 70. Identification of the type-species.—It is to be assumed 
that an author correctly identifies the nominal species that he either 
(1) refers to a new genus when he establishes it, or (2) designates as 
the type-species of a new or of an established genus. 


(a) Misidentified type-species.—If a zoologist considers that such a 
Species was misidentified, he is to refer the case to the Com- 
mission to designate as the type-species (by use of its plenary 
powers if necessary [Art. 79]) whichever species will in its 
judgment best serve stability and uniformity of nomenclature, 
either 


(i) the nominal species actually involved, which was 
wrongly named in the type-designation ; or 
(11) if the identity of that species is doubtful, a species chosen 
in conformity with the usage of the generic name pre- 
vailing at the time the misidentification is discovered ; or 
(111) the species named by the designator, regardless of the 
misidentification. 


(b) Deliberate use of misidentification.—If the type designated for 
a new nominal genus is a previously established species, but the 
designator states that he employs its specific name in accord- 
ance with the wrong usage of a previous author, the type- 
species is to be interpreted as the one actually before the 
designator, not the one that correctly bears the name. 


(i) In such a case, the author of the new nominal genus 1s 
considered to have established also a new nominal species, 
with the same specific name as the misidentified species, 
in the new nominal genus. 


Exampie.—If Jones, 1900, designates as type-species of C-us, gen. n., a 
species that he cites in some such manner as A-us b-us Dupont sensu Schmidt, 
1870, the type-species of C-us is that which was before Jones, not that named 
by Dupont, and its name is to be cited as C-us b-us Jones, 1900. 


74 Des types dans le groupe-espece 


XVI. DES TYPES DANS LE GROUPE-ESPECE 


Article 71. Domaine d’application.—Les dispositions du présent 
Titre s'appliquent indifferemment a toutes les catégories du groupe- 
espece. 


Article 72. Dispositions générales.— 


(a) Types des taxa du groupe-espéce.—Le type de chaque taxon du 
groupe-espéce est un spécimen unique, soit le seul spécimen 
original ou celui désigné parmi la série-type (holotype ou lectc- 
type), soit un néotype [Ar’. 45b}. 

(b) Série-type.—La série-type d’une espéce se compose de tous les 
spécimens sur lesquels l’auteur fonde son espéce, a l'exception 
de ceux qu il signale comme des variants, ou qu'il associe avec 
doute a l’espece nominale, ou qu/il exclut expressément de 
cette derniére. 

(c) Spécimens qui sont déja des types.—Le fait qu’un spécimen soit 
le type d’une espéce nominale n’interdit pas sa désignation 
comme type d'une autre espéce nominale. 

(d) Types des espéces nominales de remplacement.—Si un auteur 
propose expressément un nouveau nom spécifique comme rem- 
placant d’un nom plus ancien, mais, en méme temps, V’applique 
a des spécimens particuliers, le type de l’espéce nominale de 
remplacement doit étre celui de l’espéce nominale remplacée, en 
dépit de toute désignation contraire de spécimen-type ou d’un 
usage taxonomique différent du nom de remplacement. 

(ec) Types des sous-espéces nominatives.—Voir Article 61a. 

({) Valeur des types.—Holotypes, syntypes, lectotypes et néotypes 
doivent étre considérés comme la propriété de la science par 
tous les zoologistes et par les responsables de leur conservation. 


Recommandation 72A. Conservation dans une institution scientifique.—Un 
zoologiste qui désigne un holotype ou un lectotype devrait le déposer dans un 
musée ou dans une autre institution ou il sera conservé en sécurité et accessible 
pour les besoins de la recherche. Le dépot des néotypes dans un musée ou 
autre institution est obligatoire [ Art. 75c (6)]. 


Recommandation 72B. Etiquetage.—Un zoologiste qui désigne un holotype, 
un lectotype ou un néotype devrait étiqueter le spécimen d’une fagon qui ne 
préte a aucune erreur, afin d’en indiquer clairement le statut. 

Recommandation 72C. Renseignements sur les étiquettes.— Un zoologiste qui 
désigne un holotype, un lectotype ou un néotype devrait publier tous les 
renseignements qui figurent sur les étiquettes accompagnant le spécimen, afin 
que ce dernier demeure reconnaissable par la suite. 

Recommandation 72D. Responsabilité des institutions.—Toute institution 
dans laquelle des types sont déposés devrait 

(1) s’assurer que tous sont clairement marqués et reconnaissables sans risques 

d’erreur; 

(2) prendre toutes les mesures nécessaires en vue de leur préservation ; 


Types in the Spectes-Group 75 


XVI. TYPES IN THE SPECIES-GROUP 


Article 71. Application.—The provisions of this Chapter apply 
equally to all categories in the species-group. 


Article 72. General provisions.— 


(a) Types of species-group taxa.—The type of each taxon of the 
species-group is a single specimen, either the only original 
specimen or one designated from the type-series (holotype, 
lectotype), or a neotype [Art. 45b]. 


(b) Type-series.—The type-series of a species consists of all the 
specimens on which its author bases the species, except any 
that he refers to as variants, or doubtfully associates with the 
nominal species, or expressly excludes from it. 


(c) Specimens that are already types.—The fact that a specimen is 
already the type of one nominal species does not prevent its 
designation as the type of another. 


(d) Types of replacement nominal species.—If an author proposes 
a new specific name expressly as a replacement for a prior name, 
but at the same time applies it to particular specimens, the 
type of the replacement nominal species must be that of the 
prior nominal species, despite any contrary designation of 
type-specimen or different taxonomic usage of the replacement 
name. 


(ce) Types of nominate subspecies.—See Article 61a. 


(f) Value of types.—Holotypes, syntypes, lectotypes, and neotypes 
are to be regarded as the property of science by all zoologists 
and by persons responsible for their safe-keeping. 


Recommendation 72A. Institutional custody.—A zoologist who designates a 
holotype or lectotype should deposit it in a museum or other institution where 
it will be safely preserved and will be accessible for purposes of research. De- 
posit of neotypes in a museum or other institution is mandatory [Art. 75c (6)]. 


Recommendation 72B. Labelling.—A zoologist designating a holotype, 
lectotype, or neotype should unmistakably label the specimen in a way that 
will clearly indicate its status. 


Recommendation 72C. Information on labels.—When designating a holo- 
type, lectotype, or neotype, a zoologist should publish all information that 
appears on the labels accompanying the specimen, so as to ensure the future 
recognition of the specimen. 


Recommendation 72D. Institutional responsibility—Every institution in 
which types are deposited should 
(1) ensure that all are clearly marked so that they will be unmistakably 
recognized ; 
(2) take all necessary steps for their safe preservation ; 


76 Des types dans le groupe-espeéce 


(3) faire en sorte qu’ils soient accessibles pour étude; 
(4) publier des listes du matériel-type en sa possession ou sous sa garde; et 
(5) dans la mesure du possible, communiquer les renseignements concernant 

les types aux zoologistes qui en font la demande. 
Recommandation 72E. Localités-types.—Un auteur qui désigne ou restreint 
une localité-type devrait se référer a l’un ou a plusieurs des critéres suivants: 


(1) la description originale du taxon; 

(2) les renseignements accompagnant le matériel original; 

(3) les notes, itinéraires, lettres ou communications personnelles du collec- 
teur; et 

(4) en dernier ressort, les localités ot ont été recueillis des spécimens 
identifiés a l’espéce ou situées a l’intérieur de l’aire de distribution de 
cette espéce. 

Lorsqu’une localité-type a été désignée ou restreinte d’une facon erronée, 
cette localité devrait étre rectifiée. 


Article 73. Holotypes et syntypes.— 


(a) Specimen unique.—Si une espéce nominale est fondée sur un 
specimen unique, ce specimen est I’“‘holotype’’. 

(b) Type spécifié.—Si un auteur mentionne dans la description 
d’une nouvelle espéce nominale qu’un spécimen, et un spéci- 
men seulement, est “le type’, ou emploie une expression 
équivalente, ce spécimen est holotype. 

(c) Syntypes.—Si une nouvelle espéce nominale n’a pas d’holotype 
aux termes des dispositions (a) et (b), tous les spécimens de la 
série-type sont des “‘syntypes’’, d’une valeur égale en nomen- 
clature. 


(i) Les syntypes peuvent comprendre des spécimens 
étiquetés “‘cotype”’ (dans le sens de syntypes), ‘type’, ou 
autrement, ou sans étiquette d’identification, ou des 
specimens non vus par l’auteur, mais qui ont servi de base 
a des descriptions ou figures publi€ées antérieurement, 
sur lesquelles cet auteur a, en totalité ou en partie, fondé 
son taxon. 


Recommandation 73A. Désignation criginelle.—Un zoologiste qui décrit une 
nouvelle espéce devrait clairement désigner un spécimen unique comme holo- 
type de cette espéce. 

Recommandation 73B. Procédure.—Quand un zoologiste fonde une nouvelle 
espéce nominale sur des spécimens qui sont sous ses yeux, et associe sub- 
jectivement a cette espéce des spécimens qu’il estime avoir été mal identifiés 
par un autre auteur, il devrait choisir son holotype parmi les premiers. 

Recommandation 73C. Renseignements sur l’holotype.—Un zoologiste qui 
établit une nouvelle espéce devrait publier au moins les renseignements 
suivants relatifs a holotype, dans la mesure ot ils sont appropriés et ou il les 
connait. 

(1) la taille; 

(2) la localité compléte, la date et les autres renseignements portés sur les 
étiquettes accompagnant l’holotype; 

(3) le sexe, s’il s’agit d’une espéce a sexes séparés ; 

(4) le stade de développement et la caste, si l’espéce comprend plus d'une 
caste; 


Types in the Species-Group 77 


(3) make them accessible for study; 

(4) publish lists of type-material in its possession or custody; and 

(5) so far as possible, communicate information concerning types when re- 
quested by zoologists. 


Recommendation 72E. Type-localities.—An author who either designates or 
restricts a type-locality should base his action on one or more of the following 
criteria: 


) the original description of the taxon; 

) data accompanying the original material; 

) collector’s notes, itineraries, or personal communications; and 

) as a last resort, localities within the known range of the species or from 
which specimens identified with the species have been taken. 


(1 
(2 
(3 
(4 


If a type-locality was erroneously designated or restricted, it should be 
corrected. 


Article 73. Holotypes and syntypes.— 


(a) Single specimen.—If a new nominal species is based on a single 
specimen, that specimen is the “‘holotype’”’. 

(b) Specified type.—If an author states in the description of a new 
nominal species that one specimen and only one is “‘the type”’ 
or uses some equivalent expression, that specimen is the holo- 
type. 

(c) Syntypes.—If a new nominal species has no holotype under the 
provisions of (a) and (b), all the specimens of the type-series 
are “‘syntypes ’, of equal value in nomenclature. 


(1) Syntypes may include specimens labelled “‘cotype’’ (in 
the meaning of syntype), “‘type’’, or by some other term, 
or with no identifying label, or specimens not seen by the 
author but which were the bases of previously published 
descriptions or figures upon which he founded his taxon 
in whole or in part. 


Recommendation 73A. Original designation.—A zoologist when describing 
a new species should clearly designate a single specimen as its holotype. 


Recommendation 73B. Procedure.—lIf a zoologist, in basing a new nominal 
species on specimens before him, subjectively associates with it specimens that 
he believes to have been misidentified by another author, he should designate 
his holotype from the former. 


Recommendation 73C. Data on the holotype.—A zoologist in establishing a 
new species should publish at least the following data concerning its holotype, 
in so far as they are relevant and known to him: 

(1) the size; 

(2) the full locality, date, and other data on the labels accompanying the 
holotype; 

(3) the sex, if the sexes are separate; 

(4) the developmental stage, and the caste, if the species includes more than 
one caste; 


78 Des types dans le groupe-espéce 


(5) le nom de l’espéce-hote; 

(6) le nom du collecteur ; 

(7) la collection dans laquelle se trouve l’holotype et tout numéro de collec- 

tion ou d’enregistrement qui lui a été attribué; 

(8) dans le cas d’une espéce terrestre vivante, l’altitude en métres au- 

dessus du niveau de la mer, a laquelle elie a été récoltée; 
(9) dans le cas d’une espéce marine vivante, la profondeur en métres au- 

dessous du niveau de la mer, a laquelle elle a été récoltée; 

(10) dans le cas d’une espéce fossile, son age géologique et sa position strati- 

graphique, établie, si possible, en métres au-dessus ou au-dessous d’un 


niveau bien établi. 


Recommandation 73D. Paratypes.—Aprés étiquetage de l’holotype, chacun 
des autres spécimens (s’il en existe) de la série-type devrait étre étiqueté de 
fagon apparente comme “‘paratype’’, afin de désigner clairement les com- 


posants de la série-type originale. 
Recommandation 73E. Proscription du terme ‘‘cotype’’.—Pour éviter tout 
malentendu, un zoologiste devrait éviter d’employer le terme “‘cotype’’. 


Article 74. Lectotypes.— 


(a) Désignation d’un spécimen.—Si une espéce nominale n’a pas 
d’holotype, tout zoologiste peut désigner lun des syntypes 
comme le “‘lectotype’’. 


(i) La premiére designation d’un lectotype fixe le statut du 
specimen, mais s'il est prouvé que le spécimen désigné 
n’est pas un syntype, la désignation est invalide. 


(b) Désignation par le moyen d’une figure.—La désignation d’une 
figure comme lectotype doit étre interpretée comme la désigna- 
tion du spécimen représenté par cette figure; si le spécimen est 
l’un des syntypes, la désignation comme lectotype est valide 
du point de vue de la nomenclature. 

(c) Designation individuelle.—On ne doit pas désigner des lecto- 
types en bloc, par un énoncé général; chaque désignation doit 
étre effectuée spécialement pour une espéce nominale par- 
ticuliére et doit avoir pour objet la définition de la dite espéce. 


Exemple.—On ne doit pas tenir pour une désignation valide de lectotypes 
un énoncé publié, selon lequel, dans les séries-types de toutes les espéces 
décrites par un auteur donné, doit étre considéré comme lectotype le spécimen 
portant l’étiquette de détermination de cet auteur ou le seul syntype sub- 
sistant. 

Recommandation 74A. Compatibilité avec une restriction antérieure.—Un 
zoologiste qui désigne un lectotype devrait en général rester en accord avec les 
restrictions valides antérieurement apportées a l’espéce taxonomique et, en 
tout cas, leur accorder la plus grande importance, afin de préserver la stabilité 
de la nomenclature. 

Recommandation 74B. Choix d’un spécimen figuré.—Un zoologiste devrait 
choisir comme lectotype un syntype dont une figure a été publiée, s’il en 
existe. 

Recommandation 74€. Renseignements sur le lectotype.—Un zoologiste qui 
désigne un lectotype devrait publier les renseignements énumérés dans la 
Recommandation 73C, en plus de la description de tous les caracteres par- 
ticuliers qui permettent de le reconnaitre. 


Types in the Species-Group 79 


' (5) the name of the host species; 
(6) the name of the collector; 
(7) the collection in which it is situated and any palisedices: or register- 
number assigned to it; 
(8) in the case of a living terrestrial species, the elevation in metres above 
sea-level at which it was taken; 
(9) in the case of a living marine species, the depth in metres below sea- 
level at which it was taken; 
(10) in the case of a fossil species, its geological age and stratigraphical posi- 
tion, stated, if possible, in metres above or below a well-established 
plane. 


Recommendation 73D. Paratypes.—After the holotype has been labelled, 
each remaining specimen (if any) of the type-series should be conspicuously 
labelled ‘paratype’, in order clearly to identify the components of the original 
type-series. 

Recommendation 73E. Avoidance of “‘cotype’’.—To avoid misunderstand- 
ings, a zoologist should not use the term “‘cotype’’. 


Article 74. Lectotypes.— 


(a) Designation of a specimen.—If a nominal species has no holo- 
type, any zoologist may designate one of the syntypes as the 
“‘lectotype’’. 


(i) The first published designation of a lectotype fixes the 
status of the specimen, but if it is proved that the des- 
ignated specimen is not a syntype, the designation is 
invalid. 


(b) Designation by means of a figure.—Designation of a figure as 
lectotype is to be treated as designation of the specimen repre- 
sented by the figure; if that specimen is one of the syntypes, 
the designation as lectotype is valid from the nomenclatural 
standpoint. 

(c) Designation to be individual.—Lectotypes must not be desig- 
nated collectively by a general statement; each designation 
must be made specifically for an individual nominal species, 
and must have as its object the definition of that species. 


Example.—A published statement that in the type-series of all species de- 
scribed by a particular author, the specimen bearing the author’s determina- 
tion label, or the only surviving syntype, is to be treated as the lectotype, is not 
a valid designation of lectotypes. 


Recommendation 74A. Agreement with previous restriction.—In designating 
a lectotype, a zoologist should in general act consistently with, and in any 
event should give great weight to, previous valid restrictions of the taxonomic 
species, in order to preserve stability of nomenclature. 

Recommendation 74B. Figured specimen.—A zoologist should choose as 
lectotype a syntype of which a figure has been published, if such exists. 

Recommendation 74C. Data on the lectotype.—A zoologist who designates a 
lectotype should publish the data listed in Recommendation 73C, besides de- 
scribing any individual characteristics by which it can be recognized. 


G 


80 | Des types dans le groupe-espéce 


Recommandation 74D. Syntypes dans plusieurs collections.—Lorsque cela est 
possible, on devrait choisir un lectotype parmi les syntypes conservés dans une 
institution publique, de préférence dans celle qui abrite le plus grand nombre 


de syntypes de l’espece, ou la collection que l’auteur de l’espéce nominale a 


étudiée, ou la majorité de ses types. 

Recommandation 74E. Paralectotypes.—Un zoologiste qui désigne un lecto- 
type devrait clairement étiqueter chacun des autres syntypes sous la désigna- 
tion “‘paralectotype’”’. 


Article 75. Neéotypes.—Si tous tes syntypes, ou holotype, ou le 
lectotype d’une espéce sont perdus ou détruits, et sous réserve des 
limitations et conditions ci-aprés, un zoologiste peut designer un 
autre specimen qui sera le “néotype”’. 


(a) Cas admis.—Un néotype ne doit étre désigné que dans le cadre 
d’un travail de révision, et seulement dans des circonstances 
exceptionnelles, lorsqu’une telle désignation est nécessaire au 
maintien de la stabilité de la nomenclature. 


(i) L’expression ‘‘circonstances exceptionnelles’’ s’applique 
aux cas ou un néotype est indispensable pour résoudre un 
probleme zoologique complexe, lorsquil s’agit, par 
exemple, des identités confondues ou douteuses d’espéces 
voisines dont l’une ou plusieurs ne possedent plus ni 
holotype, ni lectotype, ni syntype. 


(b) Cas exclus.—La désignation d’un néotype ne doit pas con- 
stituer une fin en soi, ni étre une question de routine muséo- 
logique, ni s’appliquer a une espéce dont le nom nest pas 
couramment en usage, soit comme nom valide, soit comme - 
synonyme. | 

(c) Conditions requises.—Un néotype n’est désigne d'une facon 
valide que lorsqu’il est publié avec les précisions suivantes: 


(1) un énoncé des caractéres que l’auteur considére comme 
différentiels du taxon pour lequel il désigne un néotype, 
ou une référence bibliographique a un tel énonceé; 

(2) des renseignements et une description suffisants pour que 
le spécimen désigné soit reconnu avec certitude; 

(3) les raisons de l’auteur d’estimer que la totalité du 
matériel-type originale a été perdue ou deétruite, et les 
démarches effectués avant d’en arriver a cette conclusion ; 

(4) la preuve que le néotype est conforme a tout ce que l’on 
connait du mateériel-type original, d’aprés sa description 
et d’autres sources: cependant, si une espéce nominale 
est fondée sur un sexe ou un stade immature qui 
manque de bons caractéres diagnostiques, le néotype 
peut différer du matériel original sous ce rapport; 


Types in the Species-Group 81 


Recommendation 74D. Syntypes in several collections.—When possible, a 
lectotype should be chosen from syntypes in the collection of a public institu- 
tion, preferably of the institution containing the largest number of syntypes of 
the species, or containing the collection upon which the author of the nominal 
species worked, or containing the majority of his types. 

Recommendation 74E. Paralectotypes.—A zoologist who designates a lecto- 
type should clearly label any remaining syntypes with the designation ‘“‘para- 
lectotype’’. 


Article 75. Neotypes.—Subject to the following limitations and 
conditions, a zoologist may designate another specimen to serve as 
the “‘neotype’’ of a species if, through loss or destruction no holotype, 
lectotype, or syntype exists. 


(a) Cases admitted.—A neotype is to be designated only in con- 
nection with revisory work, and then only in exceptional cir- 
cumstances when a neotype is necessary in the interests of 
stability of nomenclature. 


(i) The words “exceptional circumstances”’ refer to those 
cases in which a neotype is essential for solving a complex 
zoological problem, such as the confused or doubtful 
identities of closely similar species for one or more of 
which no holotype, lectotype, or syntype exists. 


(b) Cases excluded.—A neotype is not to be designated for its own 
sake, or as a matter of curatorial routine, or for a species of 
which the name is not in general use either as a valid name or as 
a synonym. 

(c) Qualifying conditions.—A neotype is validly designated only 
when it is published with the following particulars: 


(1) a statement of the characters that the author regards as 
_ differentiating the taxon for which the neotype is desig- 
nated, or a bibliographic reference to such a statement; 

(2) data and description sufficient to ensure recognition of 
the specimen designated ; 

(3) the author’s reasons for believing all of the original type- 
material to be lost or destroyed, and the steps that have 
been taken to trace it; 

(4) evidence that the neotype is consistent with what is 
known of the original type-material, from its description 
and from other sources: however, if a nominal species is 
based on a sex or immature stage that lacks good diag- 
nostic characters, the neotype may differ in that respect 

- from the original material; 


" 


82 De la commission internationale de nomenclature zoologique 


(5) la preuve que le néotype provient d’une localité aussi 
voisine que possible de la localité-type originale, et, s’il 
y a lieu, du méme horizon géologique ou de la méme 
espéce-hdte que le matériel original; 

(6) un énoncé selon lequel le néotype est, ou est devenu dés 
la publication, la propriété d’une institution scientifique 
ou d’enseignement reconnue, nommément désignée, qui 
abrite une collection de recherche, posséde les moyens 
propres a assurer la preservation | des types, et les tient 
disponibles pour l'étude. 


(d) Priorité.—La premiere désignation de néotype publi€e pour 
une espéce nominale donnée conformément aux dispositions 
du présent Article est valide, et toute désignation subséquente 
est sans valeur, sauf si le premier neéotype est perdu ou détruit. 

Recommandation 75A. Consultation des spécialistes.— Avant de désigner un 

néotype, un zoologiste devrait s’assurer que la désignation qu’il propose ne 
soulévera pas d’objections de la part des autres spécialistes du groupe en 
question. 

(e) Statut des néotypes précédemment désignés.— Une désignation 
de néotype publiée avant 1961 prend effet a la date ou elle 
satisfait 4 toutes les dispositions du présent Article. 

Recommandation 75B. Validation.—Un zoologiste qui a publié une désigna- 

tion de neotype non valide avant 1961 devrait avoir toute latitude de la valider 


avant qu'un autre zoologiste ne désigne un néotype pour le méme taxon 
nominal. 

Recommandation.75C. Préférence en faveur des néotypes les plus anciens.— 
Si une désignation de néotype non valide avait été publiée avant 1961, c’est le 
spécimen en question qui devrait étre choisi de préférence, au moment de la 
désignation valide d’un néotype pour le méme taxon nominal. 

(f{) Statut du matériel-type redécouvert.—Si l’on constate, aprés la 

désignation d’un néotype, que le matériel-type original existe, 


le cas doit étre soumis a la Commission. 


XVII. DE LA COMMISSION INTERNATIONALE 
DE NOMENCLATURE ZOOLOGIQUE 


Article 76. Statut.—La Commission Internationale de Nomen- 
clature Zoologique est un organisme permanent qui tient tous ses 
pouvoirs des Congrés Internationaux de Zoologie. 

Article 77. Fonctions.—La Commission est chargée des fonctions 
suivantes: 


(1) prendre en considération, un an au moins avant la reunion 
d’un Congrés (ou moins d’un an auparavant si l’accord de la 


The International Commission on Zoological Nomenclature 83 


(5) evidence that the neotype came as nearly as practicable 
from the original type-locality, and where relevant, from 
the same geological horizon or host-species as the 
original type-material ; 

(6) a statement that the neotype is, or immediately upon 
publication has become, the property of a recognized 
scientific or educational institution, cited by name, that 
maintains a research collection, with proper facilities for 
preserving types, and that makes them accessible for 
study. 


(d) Priority.—The first neotype-designation published for a given 
nominal species in accordance with the provisions of this 
Article is valid, and any subsequent designation has no validity 
unless the first neotype is lost or destroyed. 


Recommendation 75A. Consultation with specialists.—Before designating a 
neotype, a zoologist should satisfy himself that his proposed designation does 
not arouse objections from other specialists in the group in question. 


(e) Status of previously designated neotypes.—A neotype-designa- 
tion published before 1961 takes effect from the time when it 
fulfils ail the provisions of this Article. 


Recommendation 75B. Validation.—A zoologist who published an invalid 
neotype-designation before 1961 should be given opportunity to validate it 
before another zoologist designates a neotype for the same nominal taxon. 

Recommendation 75C. Preference for earlier neotypes.—If an invalid neo- 
type-designation was published before 1961, the specimen then designated 
should be given preference when a neotype for the same nominal taxon is 
validly designated. 


(f) Status of rediscovered type-material.—lIf, after the designation 
of a neotype, original type-material is found to exist, the case 
is to be referred to the Commission. 


XVII. THE INTERNATIONAL COMMISSION ON — 
ZOOLOGICAL NOMENCLATURE 


Article 76. Status.—The International Commission on Zoological 
Nomenclature is a permanent body which derives all its powers from 
the International Congresses of Zoology. 


_ Article 77. Duties.—The Commission is charged with the following 
duties: 


(1) to consider for a period of at least one year in advance of a 


84 Dela commission internationale de nomenclature zoologique 


Commission peut étre obtenu), toute proposition de change- 
ment dans le Code; 

(2) soumettre aux Congrés des recommandations en vue de clari- 
fler ou de modifier le Code; © 

(3) formuler entre deux Congrés successifs des Déclarations (c. a d. 
des amendements provisoires au Code) comportant de telles 
recommandations; 

(4) formuler Opinions et Directives sur des questions de nomen- 
clature zoologique qui n’impliquent pas de changements dans 
le Code; 

(5) compiler les Listes Officielles des noms et des travaux acceptés, 
et les Index Officiels des noms et des travaux rejetés en 
zoologie ; 

(6) soumettre des rapports sur ses travaux aux Congrés; et 

(7) assumer toutes autres fonctions que les Congrés. peuvent 
déterminer. 


Article 78. Exercice des pouvoirs.—La Commission a le pouvoir, a 
la requéte de tout zoologiste, d’interpréter les dispositions du Code et 
d’appliquer cette interprétation a toute question relative a la 
nomenclature zoologique. 


(a) Déclarations.—Si un cas scumis a la Commission se rapporte a 
une situation qui n’est pas exactement ou complétement 
couverte par le Code, la Commission doit formuler une Déclara- 
tion (amendement provisoire au Code) et proposer au prochain 
Congrés l’adoption de cet amendement, de la maniére prescrite 
a l’Article 87. 


(i) Une Déclaration demeure en vigeur jusqu’a ce que le 
prochain Congrés la ratifie sous sa forme originale ou sous 
une forme modifiée (le Code est alors amendeé en consé- 
quence), ou la rejette; ceci fait, la Déclaration est tenue 
pour annulée en tout point, sauf a des fins historiques. 


(b) Opinions.—Si le cas en question concerne l’application du Code 
a une situation particuliére relative 4a un nom, a un acte, ou a 
une publication individuels, la Commission doit formuler une 
décision désignée sous le nom d’Opinion, et soit 


(i) établir comment il faut appliquer ou interpreter le Code, 
soit, 

(il) agissant dans l’intérét de la stabilité et de l’universalité 
de la nomenclature, user de ses pleins pouvoirs [Art. 79] 
pour que le Code ne soit pas appliqué a ce cas par- 
ticulier, et indiquer la procédure a suivre. 


The International Commission on Zoological Nomenclature 85 


Congress (or for such less time as the Commission may agree) 
any proposal for a change in the Code; 

(2) to submit to the Congresses recommendations for the clarifica- 
tion or modification of the Code; 

(3) to render between successive Congresses Declarations (7.e., pro- 
visional amendments to the Code) embodying such recom- 
mendations; 

(4) to render Opinions and Directions on questions of zoological 
nomenclature that do not involve changes in the Code; 

(5) to compile the Official Lists of accepted, and the Official In- 
dexes of rejected, names and works in zoology; 

(6) to submit reports to the Congresses on its work; and 

(7) to discharge such other duties as the Congresses may determine. 


Article 78. Exercise of powers.—The Commission has the power, 
when an application is referred to it by any zoologist, to interpret the 
provisions of the Code and to apply such interpretation to any ques- 
tion of zoological nomenclature. 


(a) Declarations.—If a case before the Commission involves a 
situation that is not properly or completely covered by the 
Code, the Commission is to issue a Declaration (a provisional 
amendment to the Code) and to propose to the next succeeding 
Congress adoption of this amendment in the manner prescribed 
m Article sts +> 


(i) A Declaration remains in force until the next succeeding 
Congress ratifies it, either in its original form or in a 
modified form (whereupon the Code is accordingly 
amended), or rejects it; the Declaration is thereupon 

- deemed repealed for all except historical purposes. 


(b) Opinions.—If the case in question involves the application of 
the Code to a particular situation relating to an individual 
name, act, or publication, the Commission is to render a 
decision, termed an Opinion, and either 


(i) to state how the Code is to be applied or interpreted; or 
(11) acting in the interests of stability and universality, to 
exempt, under its plenary powers [Art. 79], the particular 
case from the application of the Code, and to state the 

_ course to be followed. 


86 De la commission internationale de nomenclature zoologique 


(c) Date d’effet des Opinions.—Les Opinions entrent en vigueur dés 
la publication de la décision de la Commission et doivent faire 
Vobjet d’un rapport au prochain Congrés. 

(d) Directives.—Les décisions complétant des. réglements anté- 
rieurs, ainsi que les instruments d’application des dispositions 
automatiques du Code sont appelés Directives. Ces derniéres 
ont le méme statut que les Opinions. 

(e) Interprétation.—Toutes les deécisions doivent €étre inter- 
prétées avec rigueur et l’on ne doit pas en tirer de conclusions 
autres que celles expressement spécifiées. 

(f) Listes et Index Officiels.—Les noms et les travaux accepteés ou 
rejetés dans les Opinions doivent étre placés sur les Listes ou 
Index Officiels appropriés; ceci fait, les Opinions en question 
sont tenues pour annulees, sauf a des fins historiques. 

(g) Révision par le Congrés des décisions de la Commission.—Un 
Congrés ne doit examiner une motion tendant a modifier ou a 
rejeter une décision de la Commission que si notification en a 
été adressée a la dite Commission un an au moins auparavant 
(ou moins d’un an si la Commission peut y consentir). 


Article 79. Pleins pouvoirs.—La Commission a le pouvoir de sus- 
pendre, aprés l’avoir diment notifieé, comme prescrit pas sa Constitu- 
tion, l’application de toute disposition du Code, a I’exception de 
celles qui figurent dans le présent Titre et dans le suivant, si une telle 
application a un cas particulier risque, selon eile, de compromettre 
la stabilité ou Puniversalité, ou d’étre une cause de confusion. En 
vue de prévenir un tel risque et de conduire a une nomenclature 
stable et universellement acceptée, la Commission peut, usant de ses 
pleins pouvoirs, annuler ou valider tout nom, toute désignation de 
type, ou tout autre acte nomenclatorial pubhé, ou toute publication, 


et valider ou établir des remplacants. 


(a) Principes directeurs.—Lorsque la Commission use de ses pleins 
pouvoirs, elle doit observer les principes suivants: 


(i) Un nom supprimé en vue de valider l’usage d’un méme 
nom publié a une date ultérieure avec une autre significa- 
tion doit étre supprimé aussi bien a l’égard de la Loi de 
Priorité que de la Loi d’ Homonymie. 

(11) Un nom supprimé en vue de valider un nom plus récent 
donné au méme taxon doit étre supprimé a l’égard de la 
Loi de Priorité mais non de la Loi d Homonymie. 

(i11) Si, dans un cas donné, la Commission refuse d’user de 
ses pleins pouvoirs, l’Opinion exprimée doit spécifier le(s) 
nom(s) a employer et s’1l y a lieu l’action a accomplir. 


The International Commission on Zoological Nomenclature 87 


(c) Effective date of Opinions.—Opinions have force immediately 
upon publication of the ruling of the Commission, and are to be 
reported to the next succeeding Congress. 

(d) Directions.—Decisions completing earlier rulings, and formal 
instruments required under automatic provisions of the Code 
are called Directions. They have the same status as Opinions. 

(e) Construction.—All decisions are to be rigidly construed and no 
conclusions other than those expressly specified are to be 
drawn from them. 

(f) Official Lists and Indexes.—Names and works that are accepted 
or rejected in Opinions are to be entered on the relevant 
Official Lists or Indexes, whereupon the Opinions concerned are 
deemed repealed for all except historical purposes. 

(g) Review by Congress of Commission’s decisions.—A motion to 
modify or reject any decision of the Commission is not to 
be considered by a Congress until notice of at least one year 
(or such less period as the Commission may agree) has been 
given to the Commission. 


Article 79. Plenary powers.—The Commission is empowered to 
suspend, on due notice as prescribed by its Constitution, the 


application of any provisions of the Code except those in the 
present and the next succeeding Chapter, if such application to a 
particular case would in its judgment disturb stability or universality 
or cause confusion. For the purpose of preventing such disturbance 
and of promoting a stable and universally accepted nomenclature, 
it may, under these plenary powers, annul or validate any name, 
type-designation, or other published nomenclatural act, or any 
publication, and validate or establish replacements. 


(a) Guiding principles.—In exercising its plenary powers, the 
Commission is to be guided as follows: 


(1) a name suppressed so as to validate the use of the same 
name published at a later date in another sense, is to be 
suppressed for the purposes both of the Law of Priority 
and of the Law of Homonymy; 

(11) a name suppressed so as to validate a later name given 
to the same taxon is to be suppressed for the purposes 
of the Law of Priority but not for those of the Law of 
Homonymy ; 

(iii) if the Commission refuses to use its he ate powers ina 
given case, the Opinion rendered is to specify the 
name(s) to be used in the case in question, and the 
action (if any) to be taken. 


88 | Des réglements régissant le présent code 


Article 80. Statut des cas sub judice.—Lorsqu un cas est soumis a 
la Commission, l’usage existant doit étre observé jusqu’a ce que la 
décision de la Commission soit publiee. 


Article 81. Exemption.—La Commission n’est tenue ni de 
rechercher les infractions au Code, ni de compléter ou vérifier les 
informations contenues dans les requétes qui lui sont soumises, ni de 
prendre linitiative de toute action du domaine de sa compétence, 
bien qu’elle en ait le pouvoir discrétionnaire. 


Article 82. Constitution et Statuts.—Les réglements qui concernent 
la composition de la Commission, son bureau, les élections, les pro- 
cédures de vote, les reunions et les questions annexes sont incorpores 
dans la Constitution et dans les Statuts de la Commission. 


(a) Amendements a la Constitution.—Les changements dans la 
Constitution ne peuvent étre effectués que par les Congrés, sur 
recommandation de la Commission, de la méme maniére que 
pour les amendements au Code [Art. 87]. 

(b) Amendements aux Statuts.—La Commission peut apporter des 
changements aux Statuts suivant les procédures exposées dans 
sa Constitution. 


XVII. DES REGLEMENTS REGISSANT LE PRESENT CODE 


Article 83. Titre.—Le titre des présentes régles et recommanda- 
tions est: “CODE INTERNATIONAL DE NOMENCLATURE 
ZOOLOGIQUE ADOPTE PAR LE XVe CONGRES INTERNA- 
TIONAL DE ZOOLOGIE, LONDRES, JUILLET 1958”. 


Article 84. Entrée en vigueur.—Le Code entre en vigueur le jour 
de sa publication et, a cette date, remplace les éditions précédentes 
des Régles Internationales de Nomenclature Zoologique. 


(a) Décisions antérieures affectant le Code.—Tous les amende- 
ments affectant le Code, adoptés par les Congrés antérieure- 
ment au XVe Congres, ne conservent leur validité que si elles 
sont réaffirmées ici, et, dans ce cas, que sous la forme ou elles 
sont exprimées iC1. 


Article 85. Langue des textes ofiiciels.—Les textes officiels anglais 
et francais du Code sont équivalents en force, signification et 
autorité. Si une différence de signification apparait entre les deux 
textes, le probléme doit étre soumis 4 la Commission dont I’interpré- 
tation est decisive. 


Regulations Governing This Code 89 


Article 80. Status of case under consideration.—When a case is 
under consideration by the Commission, existing usage is to be 
maintained until the decision of the Commission is published. 


Article 81. Exemption.—The Commission is under no obligation 
to search out violations of the Code, or to supplement or verify in- 
formation contained in applications submitted to it, or to initiate 
any action within its field of competence, although it may, at its 
discretion, do any of these things. 


Article 82. Constitution and Bylaws.—KRegulations dealing with 
the membership of the Commission, its governing board, elections, 
voting procedures, meetings and related matters are incorporated in 
the Constitution and Bylaws of the Commission. 


(a) Amendments to the Constitution.—Changes in the Constitution 
can be made only by the Congresses, on recommendation by 
the Commission, in the same manner as amendments to the 
Code [Art. 87]. 

(b) Amendments to the Bylaws.—Changes in the Bylaws can be 
made by the Commission under procedures set forth in its 
Constitution. 


XVIII. REGULATIONS GOVERNING THIS CODE 


Article 83. Title.-—The title of these rules and recommendations 
is: “INTERNATIONAL CODE OF ZOOLOGICAL NOMEN- 
CLATURE ADOPTED BY THE XV INTERNATIONAL CON- 
GRESS OF ZOOLOGY, LONDON, JULY 1958”. 


Article 84. Effective date.-—This Code comes into force on the day 
of its publication, and all previous editions of the International Rules 
of Zoological Nomenclature are thereby superseded. 


(a) Previous decisions affecting the Code.—All amendments 
affecting the Code, adopted by the Congresses prior to the XV 
Congress, are no longer valid unless reaffirmed herein, and then 
only as here expressed. 


Article 85. Language of the official texts.—The official French and 
English texts of the Code are equivalent in force, meaning, and 
authority. If it appears that there is a difference in meaning be- 
tween the two texts, the problem is to be referred to the Commission 
for decision, and its interpretation is final. 


90 Des réglements régissant le présent code 


Article 86. Domaine d’application.—Les dispositions du Code 
s’appliquent a tous les noms zoologiques et a tous les travaux, 
publiés apres 1757, qui affectent la nomenclature zoologique. 


(a) Décisions antérieures de la Commission.—Aucune décision 
prise par la Commission avant l’entrée en vigueur du présent 
Code et concernant un nom ou wun travail particulier ne peut 
étre annulée sans le consentement de la dite Commission. 


Article 87. Amendement au Code.—Le présent Code ne peut étre 
amendé que par un Congrés International de Zoologie, agissant sur 
une recommandation de la Commission, présentée par l’intermédiaire | 
de la Section de nomenclature de ce Congrés et approuvee par la she 
Section [Arts. 77 et 78a]. 


Regulations Governing This Code 91 


Article 86. Application.—The provisions of the Code apply to all 
zoological names and works, published after 1757, that affect 
zoological nomenclature. 


(a) Previous decisions of the Commission.—No decision taken by 
the Commission in relation to a particular name or work, prior 
to the effective date of this Code, is to be set aside without the 
consent of the Commission. : 


Article 87. Amendment to the Code.—Amendment to this Code 
can be made only by an International Congress of Zoology, atting on 
a recommendation from :the Commission: presented through and 
approved by the Section on Nomenclature of that Congress [Arts. 
77 and 78a]. 


LES APPENDICES 


A. ETHIQUE 
B. TRANSCRIPTION ET LATINISATION DES MOTS GRECS 


C. LATINISATION DES NOMS GEOGRAPHIQUES ET DES 
NOMS PROPRES . 


D. RECOMMANDATIONS SUR LA FORMATION DES NOMS 
E. RECOMMANDATIONS GENERALES | 


Les Appendices au Code sont proposés comme un guide du bon 
usage en nomenclature. Ils n’ont pas la force des régles, qui sont 
obligatoires et limitées aux Articles 1 4 87 du Code proprement dit; 
ils ont plut6t le méme statut que les receommandations du Code. 


APPENDICE A 
ETHIQUE 


1. Les zoologistes qui publient des noms nouveaux devraient 
respecter les principes suivants, dont l’ensemble constitue une 
“Ethique’’. 

2. Un zoologiste ne devrait pas établir luicméme un nouveau 
taxon lorsqu ‘il a des raisons de croire qu’un autre zoologiste a deja 
reconnu le méme taxon et va l’établir (ou lorsque le taxon doit étre 
nomme dans un ouvrage posthume). I] devrait entrer en rapport 
avec l’autre zoologiste (ou avec ses représentants) et ne se considérer 
comme libre d’établir le nouveau taxon que si cet autre zoologiste 
(ou ses représentants) ne l’a (ont) pas fait a expiration d'un delai 
suffisant (non inférieur a un an). 

3. Un zoologiste ne devrait pas publier un nouveau nom de rem- 
placement pour un homonyme récent dont l’auteur est vivant, sans 
avoir informé le dit auteur de Il’ homonymie et sans lui avoir accordé 
un delai suffisant, d’un an au moins, pour publier un nom de rem- 
placement. 

4. Le délai prévu aux paragraphes 2 et 3 ci-dessus peut excep- 
tionnellement étre réduit, par exemple quand, dans un travail de 
révision, un nom générique nouveau doit servir de base a4 un nom 
de famille. 
: 92 


APPENDICES 


A. CODE OF ETHICS 


B. TRANSLITERATION AND LATINIZATION OF GREEK 
WORDS 


C. LATINIZATION OF GEOGRAPHICAL AND PROPER NAMES 
. RECOMMENDATIONS ON THE FORMATION OF NAMES 
E. GENERAL RECOMMENDATIONS 


o 


The Appendices to the Code are provided as a guide to good usage 
in nomenclature. They do not have the force of rules, which are 
mandatory and are confined to Articles 1 to 87 of the Code proper, 
but rather have the same status as recommendations in the Code. 


APPENDIX A 
CODE OF ETHICS 


1. Zoologists publishing new names should observe the following 
principles, which together constitute a “Code of Ethics”. 


2. A zoologist should not himself establish a new taxon if he has 
reason to believe that another zoologist has already recognized the 
same taxon and is on the point of establishing it (or that the taxon is 
to be named in a posthumous work). He should communicate with 
the other zoologist (or his representatives) and consider himself free 
to establish the new taxon only if the other zoologist (or his repre- 
sentatives) fails to do so in a reasonable period (not less than a 
year). 


3. A zoologist should not publish a new replacement name for a 
junior homonym during the lifetime of its author without informing 
the latter of the homonymy and allowing him a reasonable interval, 
of at least a year, in which to publish a replacement name. 


4. The period of time specified in 2 and 3 above may be reduced in 
exceptional circumstances, for example when in a work of revision 
a new generic name is urgently required as the basis of a family- 
name. 

93 


94 Transcription et latinisation des mots grecs 


5. Un zoologiste ne devrait pas publier un nom qui, a sa con- 
naissance, serait susceptible d’étre interprété comme offensant a un 
point de vue quelconque. ! 

6. Il ne devrait jamais étre fait usage d’un langage immodéré dans 
les discussions portant sur la nomenclature zoologique; ces questions 
devraient étre traitées d’une maniére courtoise et amicale. Des 
problémes difficiles sont plus aisément et plus rapidement résolus si 
l’on respecte les régles de la courtoisie au cours de la discussion des 
diverses opinions. 

7. Les rédacteurs en chef et autres responsables de publications 
zoologiques devraient éviter de publier tout article qui leur semble 
comporter un manquement aux principes ci-dessus. 

8. Le respect de ces principes reléve de la conscience de chaque 
zoologiste et, lorsqu’un manquement a leur égard est allégué, la 
Commission n’a qualité ni pour enquéter, ni pour juger. 


APPENDICE B 
TRANSCRIPTION ET LATINISATION DES MOTS GRECS!? 


Lorsqu’un mot grec est transcrit, on remplace chaque lettre par 
son exact équivalent. Lorsqu’il est latinisé on adopte la forme 
employée dans le latin classique, ou, si elle différe, la forme en usage 
dans le latin scientifique moderne. Le tableau suivant illustre la 
facon de procéder correcte. | 


L’ALPHABET GREC, LES LETTRES ASPIREES ET LES DIPHTHONGUES, 
AVEC LES EQUIVALENTS LATINS ET LE MODE DE LATINISATION 


Alphabet et lettres aspirées 


Lettre Equivalent Latinisé 
grecque Appellation latin en Exemple Latinisé 
A a alpha a a avas en Anax 
‘A 4 ha aBpes comme dans 
) Habrobracon 
Ber were b b Badavos en Balanus 
Ty, + eanmaia g g -yAdooa comme dans 
Glossina 
vy es ng ayyos comme dans 
Angioneurilla 


1 Document préparé par L. W. Grensted et J. Chester Bradley, extrait de 
Bull, zool, Nomencl. 15: 1111-1113, avec amendements. 


Transliteration and Latinization of Greek Words 95 


5. No zoologist should propose a name that, to his knowledge, 
gives offence on any grounds. 

6. Intemperate language should not be used in the discussion of 
zoological nomenclature, which should be debated in a courteous 
and friendly manner. Difficult problems are most readily and quickly 
solved by respecting the rules of courtesy in discussing the views 
of others. 

7. Editors and others responsible for the publication of zoological 
papers should avoid publishing any paper that seems to them to 
contain a breach of the above principles. 

8. The observation of these principles is a matter for the proper 
feelings of individual zoologists, and the Commission is not author- 
ized to investigate or pass judgment upon alleged breaches of them. 


APPENDIX B 


~ TRANSLITERATION AND LATINIZATION OF GREEK 
WORDS ! 


When a Greek word is transliterated its letters are given their 
exact equivalents. When it is latinized it is given the form which is 
determined by the usage of classical Latin or, where that differs, of 
modern scientific Latin. The following Table illustrates the correct 
procedure. 


THE GREEK ALPHABET, ASPIRATED LETTERS, AND DIPHTHONGS, 
WITH LATIN EQUIVALENTS AND MODE OF LATINIZATION 


Alphabet and Aspirated Letters 


Greek Latin Latin- Latinized 
letter Name equivalent izedas Example as 
A a alpha a a avo. Anax 
bs ae | ha aBpos in Habro- 
| bracon 
| Ok gpl o = elem 8: b BaAavos Balanus 
[  y gamma g g _-yAd@aoa in Glossina 
vY eS ng ayyos in Angio- 
neurilla 


1 Document prepared by L. W. Grensted and J. Chester Bradley, reprinted 
from Bull. zool. Nomencl. 15: 1111-1113, with amendments. 
H 


96 Transcription et latinisation des mots grecs 


Lettre Equivalent Latinisé : 
grecque Appellation latin en Exemple Latinisé 
VK gk ne dykiotpov comme dans 
, , _ Ancistrocerus 
ve | gx nx . oddAmy& _ en Salpinx 
VX vie SClaky Aches aye comme dans 
| | Anchisaurus 
M0, 3 delta duvacTys en Dynastes 
Ee epsilon éAaTHp en Elater 
aD eee 3 EAE en Helix 
Zo exrzeta Dov comme dans 
) : Protozoa 
Hy. , eta ws comme dans 
| | Eohippus — 
(final) 7 alyAy comme dans 
Aegla 
ny nAos comme dans 
Heloderma 
@ 0 theta Opis en Thrips 
J t. iota tyvevov en Jchneumon 
twavvns comme dans 
Joannisia 
‘T t UTT0S comme dans 
Hippocampus 
K  « kappa KUTTPLS en Cypris 
A- 2 lambda Nemris comme dans 
Lepidoptera 
Me) ee om m puppen€ en Myrmex 
Nana ne ie vavtidos _— en Nautilus 
a ek Re x E€vos comme dans 
Xenotoma 
Qo omicron opOos comme dans 
Orthoptera 
Oe Ojos: comme dans 
Homoptera 
(final) ov pvyxtov en Rhynchium 
(final) os BopBos en Bombus 
a pl Tapa comme dans 
| Parahoplites 
Pp tho TE POV comme dans 
bai Hemiptera 
ape pea en Rhea 
pp TrUppos comme dans 


— Pyrrhomutilla 


Greek 

letter 
ye 

yg 

YX 

A Teuid 
E € 
Oe 
by eae 
He 7 
(final) 7 
‘Hs 
G 

I U 
cE U 
Key ue 
ik a ee 
M pb 
Ny 
eg: 
O.. 206 
O21 
(final) ov 
(final) os 
Eb Saver 
ead 
cp 
pp 


Transliteration and Latinization of Greek Words 97 


Name 


delta 


epsilon 


zeta 


eta 


theta 


iota 


kappa 
lambda 
mu 

nu 

x1 


omicron 


pl 


rho 


Latin Latin- 
equivalent ized as 

gk nc 

gx nx 

gch nch 

d d 

é e 
he 

Z 2 

e e 

e a 
he 

th th 

1 1 
Or ] 
hi 

k Cc 

een 

m m 

n n 

x > 

O O 
ho 

on um 
us 
p 

r r 
th 

IT rrh 


Example 


OY KLOT POV 
oaAmuyé 
ayxe 


dvvaorns 


Opixs 

> ; 

LY VE ULWV 
iwavvn Ss 


ef 
Um7m0S 
, 
KUTIpLS 
AettIis 
peng 
ptpyn 
vauTtAos 
€€vos 
opbos 
e 
OLos 
e / 
pvyxtov 


BopuBos 


‘Tapa 


/ 
TIT EPOV 
e7 
pea. 


TUppos 


Latinized 
as 


in Ancistrocerus 
Salpinx 

in Anvchisaurus 
Dynastes 
Elater 

Helix 

in Protozoa 

in Hohippus 
Aegla 

in Heloderma 
Thrips 


Ichneumon 
in /oannisia 


in Hippocampus 
Cypris 

in Lepidoptera 
Myrmex 
Nautilus 

in Xenotoma 
in Orthoptera 
in Homoptera 
Rhynchium 
Bombus 

in Parahoplites 
in Hemiptera 
Rhea 


in Pyrrhomutilla. 


98 

Lettre 

grecque Appellation latin 
x o,s sigma S 
iD 7 tau iE 
Y vs upsilon u 
a ee 

® @ phi ph 
x oy teh ch 
aE) ay pst ps 
0 ww omega O 
O° @ | 

AI ae al 
AI’ ai 

AY av au 
Ele el 
EY ev eu 
EY ed 

OI oa Oi 
OY ov ou 
Q o(i) 


Equivalent Latinisé 


en Exemple 

S opiyé 

t TETTUE 

y BopBv§ 

hy vopa 

ph @vaAdov 

ch XUT WV 

ps pox 

O WKUTOUS 

ho wpa 
Diphthongues 

ae TOLL. 

hae ata 

au atAaé 

1 yelp 

eu EU 

(ou ev) edayns 

heu evploKw 

oe OLOTPOS 

u TOUS 

O ov 


Transcription et latinisation des mots grecs 


Latinisé 
en Sphinx 
en J ettix 
en Bombyx 
en Hydra | 
comme dans 
Phylloxera 
en Chiton 
en Psyche 
en Ocypus 
comme dans — 
Horaeocerus 


en Laenia 
comme dans 
Haematopota 
comme dans 
Aulacus 
comme dans 
Chiroptera 
comme dans 
Eumenes 
comme dans 
Evagetes 
comme dans 
Heuretes 
en Oestrus 
comme dans 
Platypus 
comme dans 
Ootypus 


Les autres diphthongues n’ont pas d’importance en nomen- 


clature zoologique. 


Notes 


1. Le signe ‘ (esprit rude), placé sur une voyelle, ou sur le p, ou devant une 
majuscule ou aprés une diphthongue majuscule, est représenté en latin par la 
lettre h. Le signe ’ (esprit doux), placé sur une voyelle, est muet et il n’en est 


pas tenu compte. 


2. Quand rr (pp) est placé au milieu d’un mot grec, il se latinise en rrh. 
Ainsi mupporns devient Pyrrhotes. 
3. Des deux formes de s, o est employé au milieu du motet s a la fin seule- 


ment. 


Transliteration and Latinization of Greek Words 99 


Greek ‘Latin Latin- 
letter Name equivalent ized as Example 
a o,s sigma S S optyé 
ft TE: tau t t TETTUE 
Mires arenapsilon: «a y Bou Bvé 
Obs ceinh hy vopa 
® @ phi ph ph dvAdov 
2 has li od 2 maa 9) YLT@YV 
Yo psi ps ps ux 
QO w omega oO O WKUTTOUS 
"Ow ho wpa 

Diphthongs 
Al a ai ae TALViO. 
AI’ at hae aipa 
AY av au au avAak 
EI e el i xyEtp 
EY ev eu eu ev 

(or ev) evayrs 
EY‘ ed heu = evptoxw 
OI o Oi oe OlOTpOS 
Obes + ou u TOUS 
i) o(i) O Wov 


Latinized 
as 


Sphinx 
Tettix 
Bombyx 
Hydra 

in Phylloxera 
Chiton 
Psyche 
Ocypus 


in Horaeocerus 


Taenia 

in Haematopota 
in Aulacus 

in Chzroptera 


in Eumenes 
in Evagetes 


in Heuretes 
Oestrus 

in Platypus 
in Ootypus 


The remaining diphthongs are unimportant in zoological nomen- 


clature. 


Notes 


1. The sign ‘ (rough breathing) placed over a vowel or rho, or before a capital, 
or after a capitalized diphthong, is represented in Latin by the letter h. The 
reversed sign ’ (smooth breathing), placed over a vowel, is silent and is dis- 


regarded. 


2. When rr (pp) occurs in the middle of a Greek word it becomes rrh on 
latinization. Thus zuppérns becomes Pyrrhotes. 
3. Of the two Greek forms of s, o is used in the middle of a word and s at the 


end only. 


100 Latimisation des noms géographiques et des noms propres 


4. Les trois voyelles longues écrites avec un idta souscrit, a, 7, w, sont en prin- 
cipe des diphthongues, mais le idta est normalement ignoré dans la latinisa- 
tion. Le seul cas important en taxonomie est celui des mots dérivés de woyp, 
ceuf, qui sont toujours écrits comme dans Ootypus, Oodes. 

5. En latin, mais non en grec, les voyelles u et 1 sont aussi employées comme 
consonnes. L'usage s’est implanté de représenter u par v, lorsque le u latin 
est suivi d’une voyelle, comme dans “‘Evander’’, “‘evangelize’’. Ce principe 
subit cependant des variations lorsque l’euphonie l’exige, particuliérement 
quand eu, représentant le grec ev, est suivi de la voyelle 0, comme dans 
Euomphalus, Euodice. De méme, dans le latin moderne, le I initial est 
habituellement écrit J. | 

6. La substitution de ‘a’ a la finale7y représente la substitution dela 
désinence du nominatif singulier féminin de la premiére déclinaison latine a 
la désinence grecque. De méme, dans la deuxiéme déclinaison, la désinence du 
nominatif singulier masculin en “‘us’’ se substitue au grec ‘‘os’’, et la désinence 
neutre “‘um’’ au grec “‘ov’’. | 

Ceci est conforme a l’usage latin normal qu’il est préférable de suivre lorsque 
l’on forge de nouveaux noms, mais il existe de nombreux exemples de mots 
grecs introduits sans changement dans le latin, p.ex., Cyvene, Pelion. De méme 
dans le néo-latin nous avons beaucoup de noms zoologiques comme Ennomos 
de evvopos et Theridion, de @npis.ov. 

Dans beaucoup de cas également, les désinences du nominatif de substantifs 
grecs appartenant a d’autres déclinaisons ont été modifiées sans nécessité pour 
former des noms zoologiques, avec méme des changements de genre et de 
déclinaison (et par conséquent de radical). Ainsi des mots en xepas, neutre de 
la troisiéme déclinaison, sont normalement latinisé en ‘*-ceras’’ (p.ex., 
Callicevas). Mais dans Tvichocera, la désinence -a de la premiere déclinaison a 
été substituée a la terminaison grecque, changeant non seulement le genre et la 
déclinaison, mais le radical lui-méme qui finit maintenant en -a au lieu de -at. 
De méme, dans Hetevocevus, une désinence masculine de la deuxiéme dé- 
clinaison a été employée, et le radical de ce mot finit en -o. Les radicaux dont 
il s’agit ici sont les radicaux grammaticaux employés dans la formation des 
dérivés, non ceux employés dans la formation des noms du groupe-famille 
[voir Art. 29]. Tvichoceva et Heterocerus ne sont pas des exemples de latinisa- 
tion de xeépas mais de la création de mots entiérement nouveaux, ce qul, 
évidemment, est permis a tout auteur. 


APPENDICE C 


LATINISATION DES NOMS GEOGRAPHIQUES ET DES 
NOMS PROPRES 


Les noms géographiques et les noms propres: des pays qui em- 
ploient les caractéres latins devraient étre écrits avec l’orthographe en 
usage dans le pays d’origine. 

Les noms géographiques et les noms propres des pays qui n’em- 
ploient pas l’alphabet latin, qui n’ont pas de véritable alphabet ou 
qui n’ont pas de langage écrit devraient étre orthographiés en tenant 
compte des paragraphes suivants. Au moyen des lettres données ci- 
dessous, on devrait s’efforcer de représenter aussi exactement que 
possible la prononciation locale, sans essayer de rendre complétement 
la totalité des sons entendus. 


Latinization of Geographical and Proper Names 101 


4. The three long vowels written with iota subscript, a, 7, w, are in principle 
diphthongs, but the iota is normally ignored in latinization. The only impor- 
tant case in taxonomy is in the words derived from wov, an egg, which are 
always formed as in Ootypus, Oodes. 

5. In Latin, but not in Greek, the vowels u and i are also used as consonants. 
It has become customary to represent u by v, which appears whenever the 
Latin u is followed by a vowel, as in “‘Evander’’, ‘“‘evangelize’’. This principle 
is varied whenever euphony demands, especially when eu, representing the 
Greek ev, is followed by the vowel 0, as in Euomphalus, Euodice. Similarly 
in modern Latin an initial I is usually written J. 

6. The substitution of ‘‘a’’ for the final y is the substitution of the Latin 
feminine nominative singular case-ending of the -a stem declension (first de- 
clension) for the Greek ending. Similarly in the o-stem declension (second 
declension) the Latin masculine nominative singular case-ending “‘us’’ is sub- 
stituted for the Greek ‘‘os’’, and the neuter ending ‘‘um’’ for the Greek ‘‘ov’’. 

This brings the nouns into better conformity with normal Latin usage. It is 
advisable to do this in coining new names, but there are many instances in 
which such Greek words have been taken over into Latin unchanged, e.g., 
Cyrene, Pelion. Similarly in Neo-Latin we have many such zoological names 
as Ennomos from évvoyos and Theridion from @npisiov. 

There are also many cases where the nominative case-endings of Greek 
nouns of other declensions have been unnecessarily altered, even changing the 
gender and declension (and therewith the stem) in forming zoological names. 
Thus words ending in xépas, a third declension neuter, are normally latinized 
as ‘“-ceras’’ (e.g., Callicevas). But in Tvrichocera, the first declension case-ending 
-a has been substituted for the Greek ending, changing not only the gender and 
declension, but also the stem itself, which now ends in -a instead of -at. In 
Heterocerus, similarly, a second declension masculine ending has been used, and 
the stem of that word ends in -o. The stems referred to are the grammatical 
stems.used in forming derivative words, not those to be used in forming 
family-group names [see Art. 29]. Tvzchocera and Heterocerus are not examples 
of the latinization of xépas but the creation of wholly new words, such as, of 
course, any author has the right to make. 


APPENDIX C 
LATINIZATION OF GEOGRAPHICAL AND PROPER NAMES 


The geographical and proper names of nations that employ the 
Latin. characters should be written with the orthography of the 
country in which they originate. 

The geographical and proper names of countries that do not employ 
the Latin alphabet, have no true alphabet, or have no written 
language, should be in orthographies that take into consideration the 
following paragraphs. By means of the letters given below, an 
attempt should be made to represent as exactly as possible the local 
pronunciation without trying to give a complete representation of all 
the sounds that are heard. 


102. Latinisation des noms géographiques et des noms propres 


1. Les voyelles a, e, 2 et o devraient étre employées pour repré- 
senter lessons qu’elles expriment en allemand, en espagnol, en francais 
et en italien. Le e ne devrait pas étre employé avec la valeur d’une 
voyelle muette. 

2. Le son francais wu devrait étre représenté par le # allemand 
(écrit we). 

3. Le son francais ou devrait étre représenté par u, comme en 
allemand, en espagnol, en italien, etc. | 

4, Le son correspondant au fran¢ais ew, prononcé comme dans jeu, 
devrait étre représenté par oe. 

5. Les consonnes 8, d, f, 7, k, l, m, n, p, 7, t, v, et z devraient étre 
employées pour représenter les sons qu’elles expriment en francais. 

6. Les lettres g et s ne devraient représenter que les sons durs, 
comme dans les mots francais (anglais) golfe (gulf) et sirop (syrup). 

7. Le son exprimé en francais par ch (comme dans chambre) et 
en anglais par sh (comme dans shoé) devrait étre représenté par sh. 

8. Kh devrait étre utilisé pour représenter le guttural rude et gh 
pour le guttural doux de l’arabe. 

9. Th et dh devraient étre respectivement employées pour repreé- 
senter les sons équivalents au ¢i doux (comme dans path) et au th 
dur (comme dans ¢hose) anglais. | 

10. En dehors des cas 7, 8 et 9 ci-dessus, ot elle modifie la lettre 
précédente, la lettre h est toujours aspirée. 

11. Les semivoyelles w et y devraient étre employées pour 
exprimer la méme valeur phonétique que dans les mots anglais will 
et young. 

12. Les sons complexes devraient étre représentés par des lettres 
ou groupes de lettres, tels que d + 7,¢-+ ch, t + sh, quiexpriment les 
sons élémentaires, comme dans Maitshim. 

13. Le son exprimé par le % espagnol devrait étre représenté par 
gn, tel qu'il se prononce dans le francais sezgneur. 

14. Les lettres x et c ne devraient pas étre utilisées, puisqu’elles 
font double emploi avec d'autres lettres représentant les mémes sons. 

15. La lettre g peut étre employée pour représenter le gaf arabe. 
La combinaison gu devrait étre utilisée pour représenter le son 
qu'elle exprime dans le mot anglais quote et le mot francais quot. 


Latimzation of Geographical and Proper Names 103 


1. The vowels a, ¢, 1, and o should be used to represent the sounds 
that they express in French, German, Italian, and Spanish. The e 
should not be used with the value of a mute vowel. 

2. The French sound uw should be represented by the German i 
(written as ué). 

3. The French sound ou should be represented by uw, as in German, 
Italian, Spanish, etc. 

4. The French sound eu, pronounced as in jeu, should be repre- 
sented by oe. 

5. The consonants 0, d, f, 7, k, 1, m, n, ~, 7, t, v, and z should be 
used to represent the sounds that they express in French. 

6. The letters g and s should represent only the hard sounds, as in 
the French (English) words golfe (gulf) and strop (syrup). 

7. The sound expressed in French by ch (as in chambre) and in 
English by sh (as in shot) should be represented by sh. 

8. Kh should be used to represent the harsh guttural and gh the 
soft guttural of Arabic. 

9. Th and dh should be used to represent respectively the sounds 
equivalent to the soft th (as in path) and the hard th (as in those) of 
English. 

10. Aside from such employment (7, 8, 9) of the letter / modifying 
the letter that precedes it, 4 1s always aspirated. 

11. The semivowels w and y should be used to express the phonetic 
value that they have in the English words will and young. 

12. Complex sounds should be represented by letters or groups of 
letters, such as d+, t-+-ch, t+-sh, which express the basic sounds, as 
in Matshim. 

13. The sound expressed by the Spanish 7 should be represented by 
gn, pronounced as in the French sezgneur. 

14. The letters x and c should not be used, since they are dupli- 
cates of other letters representing the same sounds. 

15. The letter g may be used to represent the Arabic gaf. The 
combination gu should be used to represent the sound that it ex- 
presses in the English word quote and the French word quot. 


104 Recommandations sur la formation des noms 
APPENDICE D 
RECOMMANDATIONS SUR LA FORMATION DES NOMS 


I. Géneéralités 


1. Un nouveau nom du groupe-genre ou du groupe-espeéce devrait 
étre court et euphonique en latin. | 

2. Un mot déja employe comme nom d’un taxon supérieur au 
groupe-famille ne devrait pas étre choisi comme nom nouveau dans 
le groupe-genre ou dans le groupe-espéce. 

3. Un zoologiste ne devrait pas publier un nouveau nom du 
groupe-genre ne se distinguant que par la désinence ou par une 
minime différence orthographique d’un autre nom déja employe 
dans le méme groupe, p.ex., Hygrobia, Hygromia; Leucochile, 
Leucochtlus; Merope, Merops; Odhnerius, Odhneria, Odhnerium; 
Peromceras, Peronoceras; Sciurus, Sewurus. 

4. Un adjectif ou un participe passé latins ne devraient pas étre 
employés comme noms du groupe-genre, p.ex., Prasina, Productus. 

5. Un zoologiste ne devrait pas publier un nom nouveau du 
groupe-espece 


(a) identique a un nom déja en usage dans un taxon du groupe- 
genre etroitement apparenté ou associé, ou ; 

(b) qui ne différe d’un tel nom que par la désinence ou par une 
minime différence orthographique, p.ex., fluvialis, fluviaticus, 
fluviatilis ; furcifera, furcigera; granulatus, granulosus ; margina- 
lis, marginatus. | 


6. Un zoologiste ne devrait pas fonder un nouveau nom du 
groupe-espéce sur un nom de personne ou de lieu lorsqu’un autre 
nom dérivé du méme mot est en usage dans le méme genre ou dans. 
un genre voisin ou associé, p.ex., hishanus, hispanicus ; moluccensis, 
moluccanus ; sinensis, sinicus, chinensis; ceylonicus, zeylanicus. 

7. Un zoologiste ne devrait pas choisir un nouveau nom du 
groupe-espéce ne différant d’un autre nom en usage dans le méme 
genre ou dans un genre voisin ou associé que parce que l'un est un 
adjectif et l’autre un substantif; ceci s’applique également au dernier 
élément d’un nom composé, p.ex., cauda (substantif); caudatus, - 
-um (adjectif) ; crasstcosta; crassicostatus, -a, -um. 

8. Les mots typus et typicus ne devraient pas étre employés comme 
nouveaux noms, car ils sont susceptibles de préter a confusion. 

9. Un zoologiste ne devrait pas proposer un nom qui, lorsqu ‘il est 
prononcé, a une signification bizarre, comique, ou inacceptable pour 
toute autre raison. 


Recommendations on the Formation of Names 105 


APPENDIX D 
RECOMMENDATIONS ON THE FORMATION OF NAMES 


I. General 


1. A new genus- or species-group name should be short and 
euphonious in Latin. 

2. A word that has been used as the name of a taxon above the 
family-group should not be used as a new genus- or species-group 
name. 

3. A zoologist should not publish a new genus-group name that 
differs from other such names only in its termination or in small 
differences in spelling, e.g., Hygrobia, Hygromia; Leucochile, Leu- 
cochilus; Merope, Merops; Odhnerius, Odhneria, Odhnerium; Peront- 
ceras, Peronoceras; Sciurus, Sevurus. 

4. A Latin adjective or past participle should not be used for a 
genus-group name, e.g., Prasina, Productus. 

5. A zoologist should not publish a new species-group name 


(a) identical with one already in use in a closely related or associ- 
ated genus-group taxon, or 

(b) that differs from such a name only in its termination or in 
small differences in spelling, e.g., fuvialis, luviaticus, fluviatilis ; 
furcifera, furcigera; granulatus, granulosus; marginalis, margi- 
naAtUs. 


6. A zoologist should not base a new species-group name on a per- 
sonal or geographical name if another name derived from the same 
word is in use in the same or in an allied or associated genus, e.g., 
hispanus, hispanicus; moluccensis, moluccanus; sinensis, sinicus, 
chinensis ; ceylonicus, zeylanicus. 

7. A zoologist should not choose a new species-group name differ- 
ing from one in the same or in an allied or associated genus in being 
an adjective instead of a noun or vice versa; this applies also to the 
terminal element of a compound name, e.g., cauda (noun): caudatus, 
-a, -um (adjective) ; crassicosta: crassicostatus, -a, -um. 

8. The words typus and typicus should not be used as new names, 
since they are liable to lead to confusion. 

9. A zoologist should not propose a name that, when spoken, sug- 
gests a.bizarre, comical, or otherwise objectionable meaning. 


106 Recommandations sur la formation des noms 


Ii. Noms formés d’aprés des mots d’origine classique 
(voir ausst Partie VI) 


10. La formation d’un nom zoologique d’aprées un mot d'origine 
classique devrait respecter la déclinaison et le genre dans la langue 
d’origine. 

11. Dans la formation d’un nom composé, un zoologiste ne 
devrait pas choisir des composants dont |’un est grec et lautre latin. 

12. Le préfixe suwb- ne devrait étre combiné qu’a un substantif ou 
a un adjectif latins. Il ne devrait jamais étre employé avec un nom 
fondé sur un nom de personne, p.ex., subviridis ou substriatus, mais 
non subwilsont, ni Subdarwinia. 

13. Le préfixe pseudo- ne devrait étre combiné qu’a un substantif 
ou aun adjectif grecs. I] ne devrait jamais étre employé avec un nom 
fonde sur un nom de personne. 

14. Les suffixes -zdes et -otdes ne devraient étre combinés qu’a des 
substantifs grecs ou latins. Ils ne devraient jamais étre emplovés 
avec des noms propres. | 


III. Noms fondés sur des noms de personnes 


15. L’usage des noms de personnes dans la formation des noms 
composes du groupe-genre est a éviter: p.ex., Eugrimma et Eu- 
ALASSUCErAS. 

16. Pour former un nom du groupe-espéce d’aprés un patronyme 
moderne qui nest ni latin, ni latinisé, ni d’origine grecque, la 
désinence du génitif singulier -7, de préférence a la terminaison -22, 
devrait étre ajoutée a la totalité du patronyme: p.ex., smitht plutot 
que smithi (de Smith), krupaz (de Krupa), bonarellit (de Bonarelli). 


(a) Un tel nom peut aussi étre formé par adjonction de la désinence 
adjective -1anUs, -lana, -tanum a la totalité du patronyme, 
mais l’emploi du génitif singulier est preferable. 

(b) La latinisation par addition de -24s a un nom propre, qui 
produirait le génitif -22, n’est pas receommandee. 

17. (a) Sile nom est fondé sur le nom latin ou latinise d’un homme 
moderne, le nominatif singulier en -us, devrait étre remplacé 
par le génitif singulier en -2, p.ex., fabrici, aurivilli, sartori. 

(b) Si le nom est grec, le génitif latinisé devrait étre employé; 
si l’on ne peut trouver le génitif latinisé correct dans les dic- 
tionnaires grecs ou latins, la désinence du génitif -2 devrait étre 
ajoutée au nom entier. 

18. Lorsqu’un nom du groupe-espéce est formé d’aprés un nom de 

femme [Art. 31], les finales -a ou -e peuvent étre élidées pour des 
raisons d’euphonie: p.ex., josephinae ou josephineae (Joséphine). 


Recommendations on the Formation of Names 107 


II. Names formed from words of classical origin 
(see also Part VI) 


10. In forming a zoological name from a word of classical origin, 
the declension of the language of origin should be used. 

11. In forming a compound name, a zoologist should not choose 
components of which one is Greek and the other Latin. 

12. The prefix swb- should be used in combination only with a 
Latin noun or adjective. It should not be used with a name based on 
a personal name, e.g., subviridis or subsiriatus, but not subwilsont or 
Subdarwinia. | 

13. The prefix pseudo- should be used in combination only with 
a Greek noun or adjective. It should not be used with a name based 
on a personal name. 

14. The suffixes -zdes and -o1des should be used only with Greek 
or Latin nouns. They should not be used with proper names. 


IlI. Names based on personal names 


15. The use of personal names in the formation of compound genus- 
group names is objectionable, e.g., Eugrimmia and Euagassiceras. 

16. In forming a species-group name from the name of a modern 
man that is neither Latin, nor latinized, nor of Greek origin, the 
genitive singular case-ending -7, in preference to the termination -z7, 
should be added to the entire name, e.g., smitht rather than smuthit 
(from Smith), xrupar (from Krupa), bonarelli: (from Bonarelli). 


(a) Such a name may also be formed by adding the adjectival end- 
ing -zanus, -tana, -lanum to the entire name, but it is better 
to use the genitive singular. 

(b) Latinization by the addition of -zus to a proper name, which 
would produce the genitive -27, is not recommended. 


17. (a) If the name is based on a Latin or latinized name of a 

modern man, the nominative singular ending -us should be 
replaced by the genitive singular ending -2, e.g., fabricit, 
aurivillit, sartorit. 
(b) If the name is Greek, the latinized genitive should be used; 
if the correct latinized genitive cannot be found in either Greek 
or Latin lexicons, the genitive ending -2 should be added to the 
entire name. | 


18. In forming a species-group name from the name of a woman 


[Art. 31], a final -a or -e may be elided for euphony, e.g., josephineae 
or josephinae (Josephine). 


108 Recommandations sur la formation des noms 


19. Lorsqu’un nom zoologique est formé d’aprés un patronyme 
composé, il est préférable de n’utiliser que l’un des composants, de 
préférence le mieux connu: p.ex., bakevt (Bethune Baker); guerint 
(Guérin Méneville). | 

20. Lorsque l'on forme un nom zoologique sur un prénom moderne 
d’origine classique, il convient de suivre la déclinaison grecque ou 
latine: p.ex., carols (de Charles), annae (d’Ann, Anna, Anne). 

21. Les noms de personnes comportant des préfixes devraient étre 
traités de la facon suivante lorsque l’on fonde sur eux des noms 
zoologiques: 


(a) les préfixes ““Mac’’, ““Mc”’ ou ““M’”’ devraient étre épelés ““mac”’ 
et unis a la seconde partie du nom, comme dans maccookt 
(McCook), maccoyi (M’Coy). 

(b) Le préfixe “O’”’ devrait étre uni au nom, sans apostrophe, 
comme dans obrient (O’Brien). 

(c) Un préfixe consistant en un article (par exemple le, la, I’, les, el, 
il, lo) ou contenant un article (par exemple du, de la, des, del, 
della) devrait étre uni au nom principal, comme dans Jeclerci 
(Le Clerc), dubuyssom (Du Buysson), lafarinai (La Farina), 
logatot (Lo Gato). | 

(d) Un préfixe, abrégé ou non, consistant en une particule nobi- 
liaire ou marquant la sainteté, devrait étre omis, comme 
dans chellist (de Chellis), vemyz (St. Rémy), clatrz (St. Clair). 

(e) Un préfixe allemand ou néerlandais qui est normalement uni 
ati nom de personne peut étre inclus dans un nom zoologique, 
comme dans vonhausem (Vonhausen), vanderhoeckt (Vander- 
hoeck), mais devrait étre omis dans le cas contraire, comme dans 
theringt (von Ihering), strassent (zur Strassen), vechit (van der 
Vecht). , 

(f{) tous les autres préfixes devraient étre omis. 


IV. Noms formés sur des noms géographiques 


22. Un nom du groupe-espéce fondé sur un nom géographique 
devrait étre 


(a) de préférence un adjectif dérivé du nom géographique et se 
terminant par un suffixe approprié, tel que -enszs ou -zensis, 
p.ex. cubensis (Cuba), temorensis (Timor), ohtoensis (Ohio), 
siculrensis (Sicile) ; 

(b) ou un substantif au génitif, p.ex., neapolis (Naples), tthacae 
(Ithaque), sanctipault (St. Paul), romae (Rome), vindobonae 
(Vienne), burdigalae (Bordeaux). 


Recommendations on the Formation of Names 109 


19. In forming a zoological name from a compound personal name, 
a zoologist should consider using only one of the components, giving 
preference to the better known, e.g., bakert (Bethune Baker), 
guerint (Guérin Méneville). 

20. The Greek or Latin declension should be followed in basing a 
zoological name on the forename of a modern person, if this is of class- 
ical origin, e.g., cavolt (from Charles), annae (from Ann, Anna, 
Anne). 

21. Personal names bearing prefixes should be treated as follows 
in forming zoological names. 


(a) The prefixes ““Mac’”’, “Mc’’, or ““M’”’ should be spelled “‘mac”’ 
and united, as in maccookt (McCook), maccoyiz (M’Coy). 

(b) The prefix “O’”’ should be united without an apostrophe 
as obrient (O’Brien). 

(c) A prefix consisting of an article (for example, le, la, 1’, les, el, il, 
lo), or containing an article (for example, du, de la, des, del, 
della), should be united as leclerci (Le Clerc), dubuyssont (Du 
Buysson), lafarinat (La Farina), logatot (Lo Gato). 

(d) A prefix, abbreviated or not, consisting of a nobiliary particle 
or indicating Christian sainthood, should be omitted, as in 
chellist (De Chellis), remyz (St. Rémy), claivz (St. Clair). 

(e) A German or Dutch prefix which is normally united with 
the personal name may be included in a zoological name, as 
vonhausent (Vonhausen), vanderhoeckt (Vanderhoeck), but 
should otherwise be omitted, as zhevingi (von Ihering), stvassent 
(zur Strassen), vechtt (van der Vecht). 

(f) All other prefixes should be omitted. 


IV. Names formed from geographical names 


22. A species-group name based on a geographical name should 
be 


(a) preferably an adjective derived from the geographical name, 
and ending in a suitable suffix, such as -emszs or -vensis, e.g., 
cubensis (Cuba), tumorensis (Timor), ohtoensis (Ohio), stczlzenszs 
(Sicily) ; 

(b) of a noun in the genitive case, e.g., neapolis (Naples), tthacae 
(Ithaca), sanctipaulr. (St. Paul), romae (Rome), vindobonae 
(Vienna), burdigalae (Bordeaux). 


110 Recommandations sur la formation des noms 


23. Les noms géographiques latins utilisés par les auteurs romains 
ou médiévaux devraient étre préferés aux formes plus modernes, 
p.ex., vindobonensis pluto6t que viennensis (Vienne); burdigalensis 
plutét que bordeausiacus (Bordeaux); londimensis plutdt que 
londonensts (Londres). 


V. Autres noms 


24. Un nom mythologique non classique devrait recevoir une 
terminaison latine. 

25. Un mot provenant d’une langue non classique devrait recevoir 
une terminaison latine: p.ex., Fennecus (fennec), Kobus (kob), 
Okapta (okapi). 

26. Une combinaison arbitraire 4k lettres employée comme nom 
du groupe-espéce devrait étre traitée comme un substantif indé- 
clinable. 


VI. Types de mots acceptables comme noms du groupe-genre 


27. Substantifs grecs simples, p.ex., ayxvdos (ancylus), Ancylus ; 
g@voa (phusa), Physa; omherns (hoplites), Hoplites ; y compris les noms 
vernaculaires grecs donnés 4 des animaux, tels que Aemds (lepas), 
Lepas. 

28. Substantifs grecs dérivés formés par adjonction aux radicaux 
de suffixes qui modifient leur signification. De tels mots peuvent 
avoir été utilisés en grec ou étre construits pour un usage zoologique, 
p.ex., yaornp, estomac, + -wdys', ayant la forme de, Gastrodes ; Epmrew, 
ramper, + -rys’, désignant Vagent, Herpestes. 

29. Substantifs composés grecs, utilisés en grec ou construits pour 
un usage zoologique. Si, dans un tel nom, l’épithéte exprime une 
qualité elle devrait précéder le substantif (comme dans Schistosoma, 
corps divisé); si elle exprime l’activité ou une action, elle peut le 
précéder ou le suivre (comme dans Philopotamus, Potamophilus, qui 
aime le fleuve). De tels composés sont de trois types principaux: 


(a) Le premier élément est une particule inséparable, telle que 
alpha privatif (a-devant une consonne, av-devant une voyelle), 
DeK., a-mTEpus, sans ailes, A pieryx ; nut, demi, + HEpos, partie, 
Hemimerus. 

(b) Le premier élément est une preposition ou un Ghee tels que 
mepi, autour, + oduyxr -, serré, Perisphinctes; és, vers, 
+ vededAy, nuage, Epinephelus; ae aprés, + xpivov, lis, 
Metacrinus; ed, bien, + pdaora€, bouche, Ewmastax. 


Recommendations on the Formation of Names 111 


23. Geographical names used by the Romans or by mediaeval 
writers in Latin should be preferred to more modern forms, e.g., 
vindobonensis rather than viennensis (Vienna); burdigalensis rather 
than bordeaustacus (Bordeaux) ; londiniensts rather than londonensis 
(London). 


V. Other names 


24. A mythological name that is not of classical origin should be 
given a Latin termination. 

25. A word taken from a non-classical language should be given 
a Latin termination, e.g., fennecus (fennec), Kobus (kob), Okafia 
(okap)). 

26. An arbitrary combination of letters, used as a name in the 
species-group, should be treated as an indeclinable noun. 


VI. Types of words eligible as genus-group names 


27. Simple Greek nouns, e.g., ayxvAos (ancylus), Ancylos; dvca 
(phusa), Physa; omAityns (hoplites), Hoplites; including Greek ver- 
nacular names for animals, such as Aemdg (lepas), Lepas. 


28. Derivative Greek nouns formed from stems by the addition of 
suffixes that change their meaning. Such words may have been used 
in Greek or may be coined for zoological use, e.g., yaor7p stomach, 
+ -wédyns having the form of, Gastrodes; épmew to creep, + -rns 
implying the agent, Herpestes. 


29. Compound Greek nouns used in Greek or coined for zoological 
use. If the attribute in such a name expresses quality, it should pre- 
cede the substantive (as Schistosoma, split-body); if it expresses 
activity or an action, it may precede or follow (as Philopotamus, 
lover of rivers, or Potamophilus, river-lover). Such compounds are 
of three principal types: 


(a) The first element is an inseparable particle, such as the alpha 
privative (a- before a consonant, av- before a vowel), e.g., 
a-7TépvE Wingless, Apteryx; yur half, + pépos share, Hem- 
merus. 

(b) The first element is a preposition or adverb, such as zepi, 
around, + odeykxt-, bound, Perisphinctes; ém, towards, + 
vepédyn, Cloud, Epinephelus; pera, after, + xpivor, lily, 
Metacrinus; ev, well, + udoragé, mouth, Eumastax. 

I 


112 Recommandations sur la formation des noms 


(c) Le premier élément est le radical d’un substantif ou d’un adjec- 
tif, tel que zroAv-, beaucoup, + dupa, oeil, Polyomma; apyatos, 
vieux, + xidapis, turban, Archaeocidaris; orevos, étroit, 
+ méAua, sole, Stenopelmatus ; ovvyos’, ongle, + wopdy, forme, 
Onychomorpha. 


30. Substantifs latins simples, tels que discus, disque (Discus); 
tuba, trompette (Tuba), y compris les noms vernaculaires latins 
donnés a des animaux, tels que cants, chien (Canis). 

31. Substantifs latins dérivés, formés par l’adjonction d’un 
suffixe qui modifie le sens du radical; ces mots peuvent avoir été 
employés en latin ou étre forgés pour un usage zoologique, p.ex., 
Sturnus + le diminutif -ella, Sturnella; Buccinulum, petite trom- 
pette; clamare, crier + le suffixe -tor, désignant l’agent, Clamator. 

32. Substantifs latins combinés avec des particules inséparables, 
ambt-, dt-, dis-, 1n-, por-, ve-, Se-, ve-, semi-, p.ex., Diloba, Reduvius. 

33. Composés latins comportant une preposition ou un adverbe 
comme préfixe, p.ex., Bipes, Subursus. 

34. Substantifs latins formés par combinaison de radicaux, 
éventuellement avec adjonction de suffixes, p.ex., Capricornts, 
Stihger, Carinifex. 

35. Noms mythologiques, p.ex., Danaus, Dardanus, Maja, Venus. 

36. Noms propres utilisés par les anciens, p.ex., Cinara, Diogenes, 
Ligur. 

37. Noms de personnes modernes avec adjonction d’un suffixe 
appropri¢, qui devrait étre -1us, -1a, -1wm, si le nom de personne 
finit par une consonne (p.ex. Selysius, Barbourta, Matthewsium), -1a 
s'il finit par -a (p.ex., Danata) et -us, -a, -wm s'il finit par une voyelle 
autre que -a (p.ex., Rudolphius, Fatioa, Milneum). 

38. Noms de navires avec un suffixe approprie, p.ex., Challengeria, 
Blakea. | 

39. Mots tirés d’une langue qui n’est ni classique, ni indo- 
européenne moderne, p.ex., Vantkoro, Zua. 

40. Mots constitués par une combinaison arbitraire de lettres, 
p.ex., Zivfaea, Velletia. 

41. Mots constitués par un anagramme de noms existants, p.ex., 
Milax (de Limax), Dacelo (d’ Alcedo). 


Recommendations on the Formation of Names 113 


(c) The first element is the stem of a noun or adjective, such as 
moAv-, many, + oupa, eye, Polyomma ; apyatos, old, + Kidaprs, 
turban, Archaeocidarts; orevos, narrow, + méAua, sole, Steno- 
pelmatus; ovixos, nail, + popdy, form, Onychomorpha. 


30. Simple Latin nouns, such as discus, a disc (Discus); tuba, a 
trumpet (7wba); including Latin vernacular names for animals, such 
as canis, a dog (Cants). 

31. Derivative Latin nouns formed from stems by the addition of 
suffixes that modify their meaning. These may have been used in 
Latin or may be coined for zoological use, e.g., Sturnus + diminutive 
suffix -ella, Sturnella; Buccinulum, a small trumpet; clamare, to 
shout, + suffix -tor implying the agent, Clamaitor. 

32. Latin nouns combined with inseparable particles, ambi-, d1-, 
dis-, in-, por-, ve-, se-, ve-, semt-, e.g., Diloba, Reduvtius. 

33. Latin compounds formed by prefixing a preposition or an 
adverb, e.g., Bipes, Subursus. 

34. Latin nouns formed by combining stems, with the addition of 
suffixes as necessary, e.g., Capricornis, Stiliger, Carintfex. 

35. Mythological names, e.g., Danaus, Dardanus, Maja, Venus. 

36. Proper names used by the ancients, e.g., Conara, Diogenes, 
Ligur. 

37. Names of modern persons with an appropriate suffix, which 
should be -zus, -1a, -tum if the personal name ends in a consonant 
(e.g., Selystus, Barbourta, Matthewsium); -ia if it ends in -a (e.g., 
Danata); and -us, -a, -um if it ends in a vowel other than -a (e.g., 
Rudolphius, Fatioa, Milneum). 

38. Names of ships with an appropriate suffix, e.g., Challengeria, 
Blakea. 

39. Words taken from languages neither classical nor modern 
Indo-European, e.g., Vantkoro, Zua. 

40. Words formed as arbitrary combinations of letters, e.g., 
Zirfaea, Velletia. | 

41. Words formed as anagrams of existing names, e.g., Milax 
(from Limax); Dacelo (from Alcedo). 


Vil. Tableaux et notes explicatives compilés a l’intention 
des zoologistes * 


Tesla Ul 


VOYELLES DE LIAISON EMPLOYEES DANS LA COMPOSITION 
DES MOTS D ORIGINE CLASSIQUE 


Partie A. Mots composés latins 


PREMIER ELEMENT Inter-  DEUXINME ELEMENT 
calation Exemple du 
Derniére lettre entre les Initiale du mot composé 
du radical radicaux radical complet 
(1) une voyelle, néant une consonne 
devient 1 
magno- fac- magn-1-ficus 
capro- cornu- capr-1-cornus 
celert- pes celer-1-pes 
(2) une voyelle, néant une voyelle 
disparait | 
magno- animo- magn-animus 
(3) une consonne, néant une voyelle 
est conservee 
quot annis quotannis 
(4) une consonne 1 une consonne 
honor- a fac- honor-1-ficus 
mont- , 1 col- mont-1-cola 


1 Documents préparés par J. Chester Bradley et extraits du Bull. zool. 
Nomencl. 14: 231-243, avec €mendation du Tableau 2. 


114 


VII. Tables and explanatory notes compiled as an aid to 
zoologists + 


TABLE 1 


CONNECTING VOWELS USED IN COMPOUNDING CLASSICAL WoRDS 


Part A. Latin compounds 


FIRST MEMBER Insertion 
between 
Last Letter of Stem Stems | 
(1) a vowel, none 
becomes 1 
magno- 
capro- 
celer1- 
(2) a vowel, none 
disappears 
magno- 
(3) a consonant, none 
retained 
guot 
(4) a consonant ] 
honor- 1 
mont- 1 


SECOND MEMBER Example 
of Complete 

First Letter of Stem Compound 
a consonant 
fac- magn-1-ficus 
cornu- capr-1-cornus 
pes celer-1-pes 
a vowel 
animo- magn-animus 
a vowel 
annis guotannts 
a consonant 
fac- honor-t-ficus 
col- mont-1-cola 


1 Documents prepared by J. Chester Bradley and reprinted from Bull. zool. 
Nomencl. 14: 231-243, with Table 2 amended. 


115 


Partie B. Mots composes grecs 


PREMIER ELEMENT Inter- DEUXIEME ELEMENT 
— calation 
Dernieére lettre entre les Initiale du Exemples de 
du radical radicaux radical noms génériques 
(o>) (ere deck) néant une consonne 
a devient o 
fadacoa- yedv- Thalassochelys 
(6) (2éme décl.) néant une consonne 
o est 
conserve 
TOT O[L0- dido- Potamophilus 
(7) (3eme décl.) O une consonne 
consonne 
hrep- O TO[L- Phlebotomus 
(8) élision de la néant une voyelle 
voyelle 
ABo- edago- Lithedaphus — 


Au début du dernier élement d’un nom composé grec, a (a) ou e (e) 
devient généeralement y (€) tandis que o (6) devient w (6). (Par 
exemple no. 8 du tableau ci-dessus); otpar-ynyds (Stratégus) de 
otpato- + ayw (strato + ago); ém-wvupos (ep-dnumods) de emi + 
ovopa (epi + Ondma). : 


Mots composés syntactiques latins 


Dans ces composes, ce sont des mots entiers et non pas des radicaux 
qui sont combinés, souvent sans voyelles de liaison particulieres. 
Exemples: duodeciompunctatus, quomodolibet. 


Mots composés avec un préfixe 


Si le premier élément d’un mot composé est une préposition ou 
une particule indéclinable, on n’emploie pas de voyelles de liaison, 
mais il faut rechercher dans une grammaire la forme de la 
particule devant les différentes lettres. 


116 


Part B. Greek compounds 


FIRST MEMBER Insertion SECOND MEMBER 
between Exemplified by 
Last Letter of Stem Stems First Letter of Stem the genus 
(5) (Ist decl.) none consonant 
a becomes o 
faAdacca- yeAv- Thalassochelys 
(6) (2nd decl.) none consonant 
o retained | 
TOTOL0- ptAo- Potamophilus 
(7) (acd, decl.}: O consonant 
consonant 
prcB- O TOpL- Phlebotomus 


(8) vowel, dropped none vowel 
AuGo- <dago- Lithedaphus 


At the beginning of the last element of a Greek compound, a (a) or 
e (e) generally becomes 7 (€), while o (6) becomes w (60) (e.g. no. 8 in 
the preceding table); otpat-nyds (Strategus) from orpato- + ayw 
(strato + ago); ém-wvupos (ep-dnumods) from emt + dvoua (epi + 
onoma). + 


Latin syntactical compounds 


In these, entire words instead of stems are combined, often with- 
out special connecting vowels. Examples: duodecimpunctatus, 
guomodoltbet. 


Words compounded with a prefix 


If the first element of the compound is a preposition or indeclinable 
particle, connecting vowels are not used, but reference should be 
made to grammars to find the form of the particle before various 
letters. 


117 


TV6Z “90 ‘6G “Vv! Sestprepue}ys 
9}9 }UO soxyyNs soo ap toyduia[ 39 XIOYO 9] Ied ‘IMei19,p o1}}0UTMIOD sed }IOp ou [I sed 99 sUeq *(epod 2] suep aAojd 
“Ud }S9 9UI9} 99 NO SUAS Ne [POIPeI Ne IIIP & 4S9,9) sOUDUISEp es op gArId JoI[NSUIs JIyTUSs Ne OXyJNs np uoIppe.p 
O[saI ET 9}LINDVS 9}NO} US o1ATINS jnod 911301007 of onb oyjrurey- -ednoi3 Np SdXY{Ns so] I9Ae SWIOU Sop JURUIIOF ua nb 
jso,U 99 “JIU Ne IU JIyeUuTUIOU Nv tu ossreredde_u [eorpes np o sfeuy ey anb uatq ‘osand y0 onndg yustaAT}Iedsa1 1U0S 
ejduiexe red (uosreurpoap oulgz) sand dp Jo snqynd op XNedIPel SeT “sOUdUTSOp es op 9ALId J1}TUAs 9] JOST[IIN,p 19}U19}U09 

as sed uou jo jIp yusWIeIdold [eorpel of Dove oT[TeAeI} [I.nb ropaddex 9s yop 91St$0[00z 8] ‘SQALIOP Sop JUCULIOJ UT 
‘Ioqnole say op nay e A jt sfanbxne xneorpeds Soy o1}[eUUOD NP} [I STeU ‘SOXHNS SIOAIP XN SdAt}eTeI SoTSoI 
SO[ SOITPUIUWIEIS So] SUPP PIOYDIOYOII UD “UM YUSLAVP [eoIPeI UN,P [CUIWIO} WO J JO 2 JUSTAOP [eOIpe1 UN_p TeUTUIIE} 77 
‘ dunjns-,, * vyna-,, “, Snjnd-,, SAXYgns sat JUeADq, “2 UN NO a uN Sgide o (jUsINEWIEp No) JUQUUOTAOp SaTja : uoTyd90xe 
oun 99Ae ‘NM JUIUUSIAVP O Jo V TeOIpeI Np sappeAOA soy‘ wmn7-,, ‘ VI-,, ‘ SNJ-,, SOXYJNS So] JURAOP ‘ISUTW ‘saxUNs 
So] JUPADP Y9QUIULIOJOP IIVIULU UN Pp JUSsUeYO [edIPeI Np sSoT[aAOA so] onb je} Np }USTAINS oIMoTI9}{N Wor eor[durio9 
oun SIP] “SeITeUIUIeId Soy SUep sonbipur jsea guUOp [eoIpel UN sIAINS }IOp nb oxyNs Np 93001109 SUIIOJ BT *.S-,, 
zed no ‘opmbriy oun red‘ m-, ‘ a-, ‘ a-,, red JUeUIIUI9} 9S xNnB0 & , Mingna-, ‘ vINI-,, “ Snyna-, ja ‘apeinjyns ouN no 
oe} Uep oun red jUeUTULIE} as xNV0e wnn-, vmn-, * snn-,‘ o-, red no _v-, red ,UeUIULIO} 9S XNEOIPeI xNe , wnNI-, 
‘ OF,, (, SM-,, anole ug *,,wnjnr-,‘ vynd-,‘ snyna-, oa wnjn-, ‘ vin-, ‘ snin-, ‘ wing-, ‘ DI-, ‘ SNJ-,, JUOS SUTIET 
SJIJNUIUIIp SoxyyNs soy ‘tsury ‘“sonbisseyo solreuluwieis Soy SUBP WOU STeUL ‘Nes[qe} IJ SUBP IOANOI} & OLN} ‘Teorper np 
UOSTCUIULI9} EP] op Pusdap Jest]I}N B 9}0AL109 OULIO] LT ‘SUUOP OxyINS UN INOg ‘SUWIOU ap ITAIS & SgUTISAp sasoduroD no 

S9ALI9P S}OUI SOP 9}99IIOO UOIJEUIIOF L[ V IEPle P UY JOUSPTAD UO OSIU }So [COI] CWIUILIS [POIPeI NP UOSTeUIUIID} ET 
‘g][Iurej-odnois np exe} sop suIOU 

Sa] Jow10J nod 9Ao;duwia }so mb yp uowosdoaid feoryeuruiess Teotper oj sed ou }9 VOUTOUISap BS SUS fIIIUas J] S9,9 


SOHUD SHILNVISHAS SAA La ‘OND AG SHAIMAG XNAO SIUMWOO A 
‘SHNOIdAL SNILVI SHILNVISANS SHA AILINAD NG AONANISAC LA IVOILVWWVYD TVOIGVY ‘NOSIVNITOAG ‘SAUNA 


6 OVATAVL 


118 


TW6% ‘90M “6Z “VAV] pozt 
-piepur}s us0q dAvY SOXHFNS vsoy} Jo uoryeordde pue uorjoe[as oy} osMVIaq OFeS ST oY BSed Jey} UT *(9pod oy} UT pesn 
SI UI10} OY} SP, WO}S,, OY} “a°l) SULPUS-oSed S}T INOYPIM Ie[NZUIS BAT}IUAS dy} 0} XYFNs oY} ppe 0} o[NI oy} UOdn ATor 
Ajayes oy ues dnoss-Ajrurey oy} JO SOXyJNs oy} YIM SoureU SUTUIIOF UL A[UD “dAT}IUS OY} IO DAT}EUTUIOU 9Y} Joy}e 
ut reodde jou soop 0 Surpud tu9}s oY} yey JOR} oY} Surpueysyyimjou ‘osand pue ond ‘Ajaatjoodsax ore ‘opdurexo Ij 
(uorsuat9ep puoods) sand Jo pue snp Jo SUIo}S sy], “SUTPUs-aSed S}I JNOY}IM oAT}IUes oY} Sutsn uodn Ajor Jou pue 
‘SUIYIOM SI OY YOTYM YA UWo4s PeOTyEUTTUeIS [eNZOR OU} SI FT YEU} [[eoI JSNUL JSISOTOOZ OY} ‘SOATFEATIOp SUTULIO} UT 
‘UMOULY oq JSNU poyoez}e oq 07 ore Ady} YOTYM 0} Wi9}s oY} Inq ‘sIeUTUTeId UL PUNO} oq [ITM soxyyns 


[PIDAVS IY} IOF SOPMYT “WM SOULODEd LI9}S B JO UO [CUTUIII}] B PU “72 SOUIODIq UI9}S B JO M [VUIULIO}  *, MHjINI-,, °, VINI-,, 
‘ snnd-,, SOXYJNS oY} s1oJogq “2 Io a Joye oO (ureutoI 10) suI0d0q Ady} yey} ydeoxKO m oUIODEq O PUP VY S[IMOA-UIO}s 
OU} 6, .wny-,, ‘,.Y1-,, °,.SN)-,, ‘SOXUJNs oy} o1ofoq “sny, ‘saxyyns oY} o10foq SAPM O}IULOP UL OdULYD STOMOA-UI9}S 9} FLU} 
OR] OY} Ul Sastre UOTZVOT[duI0D JOYLANJ ING “SIeUIUTeIS UL UMOYS SI Ws}S UOATS & MOT[OF 0} xUgNs Aue Jo ur10J 1odo1d 
OUL *,,S-,, 10 ‘pmbi e ‘, -, ‘.4-,, ‘,.a-,, UL SUI]EUTUIIO} SUIE}S 0} , wnjnd-,, *, BINI-,, °, SNINI-,, ‘TeIn}jnd & IO Te} Usp & UI 
BUIJEUIULIO} SUIO}S 0} ‘ wmnjn-, ‘ vNn-,, ‘ Snn-,, ‘..O-,, UL IO _V-,, UI SUIJEUTUIIO} SUI9}S 0} popuodde oie‘ wnyj-, ‘ v7-,, 
‘ Snj-,, SOXWgNs oY, *,,winjna-, ‘ wvyno-,, ‘ snina-,, pure‘, wnjyn-,,“ vIN-,, © SNIN-,, *, WNI-,, ©, VI-,, ©, SMj-,, o1e SaxyyNs 


DATINUIWIP UZ] oy} ‘SNYyT, ‘SsTeWUTeIS TeoIsse[D UT punoy ATIPeoI 00} JOU Jnq ‘9TqQe} 94} WoAF Uses ATISeO “UI19}S Ot} 
JO UOT}eUTUTIO} oy} Uodn spusdep posn oq 0} xyJNs UsATS & Jo WIOJ Jodoid oY], “SouTeU Se DATOS 0} 1 }CY} SPIOM 
punoduioo pue sarieaAriop Jo Surutos todord ut pre 0} st wo}s TeoTyeUMUTeIS JO WOT}eUTUTID} SuTMOYs Jo asodind ayy 

| ‘dnois-Ajiurey oy} Jo exe} 
JO SOWeU SUIULIOF UI pasn SI }eY} SuTpus-osed S}t JROYPIM IAT}TUSS OY} JNq Wo}s [eOI}eUIUIeId [eNO Y} }OU ST }] 


SNOON Max JO GNV ‘NAAN WONA GAAINAC ASOH]T, DNIGNIONT ‘SNQNON NILVT] 
IVOIdAJ, dO AAILINAT) AHL AO ONIGNG-ASVD) GNV ‘WALS IVOILVNWVU ‘NOISNATIOUG “WHGNAN AHL 


¢ TTAVL 


113 


120 


AVCIdGaS sapas 
aVdIg ON S1-Qnu q ¢ ‘J ‘saqnu $a 
AVdILINAd av-quahg ano v I "Ul saqah¢ (9918) Sa 
AVCILITIN S1-7V UM 41 e 9 no “Wl SOT $a 
AVdIIGC 19-1 r) G ‘Ul no ‘J Sad “satp sa 
AVdIuLVd S$1-Aq0g Aq e purr sajod 4a 
AVaIuassvd S1-sassod sa e “UL Aassog 4a 
AVGINOV 1-ABD 0 Z "Ul sao 4a 
AVAGINAdSHA 1-4agsan 0 Z “Ul Aagsan ha 
AVGININUVO S1-UIULADI ut e U WaULAva ua 
aVaINOLIda sa-monda ano v I T auojiga (9918) a 
 AVCINVIN S1-ADUL 1 e U aad ‘AADUL z) 
AVCIANAV aD-aua py v I “UW spauap (9018) SV 
AVAILVLAV $1-1099D WwW e i] A ELY SD 
Si-poduvy 
aVdIdVvVdWv1 so-poduw) po e y spduivy (9018) SD 
AVAINVOTVO S$1-ADIIDI a e U ADIIDI AD 
AVAGIIVWINV S1-JVULIUD 1 e U VULLUD Ww 
aVdI1V av-1 Y I y VID Y 
AVAITOOIMDV “Ut ‘DIOIUAGD 
aVCINWVG “2 “‘Dumuop 
AVGIdIVL av-1v4 1 I ‘2 no ‘UI “9 ‘vdqvy Y 
e[durexe | (SeIreuuorzoIp (SQATIOp UOSTeUT[OIG o1jnoeu ‘U (SoITBUUOTLOIP Soy suep sanbrpuyT) 
Ins 9puoy So] SuUep 9UUOCp) SOP UOIJEULIOF LT UNUWITWOD ‘dO IoI[Nsurs IoI[Nsuts 
O[[LUIe} op WION (o]]IUUeF suep 1oAojdure be) UIUIUISS ‘fF jIZeUuTWIOU jIZeurWOU 
-odnois np suiou yeorzemureis UI[NOSeUL “WH ne ojdwiex7 np 
Sop UOI}CUIIOT eV] Sup yeorpet 91Ud+) QOUSUISaq 


epIns suluIOD ‘apod) 
np sues ne [eorper 
9] JUeI{UOUL) IoIpNsuIsS 
JIztuos ne ojdurexay 


Np UOSTeUIWIIO |, 


UOT “VY adv 


121 


AVGIdaS sapas 
AVAIG ON S1-qnu ) ¢ ai “saqnu $a 
AV GILIVAd av-WAAg a 10 D I “Ul sanakd (39015) Y) 
AV CILITIN $1-71) 1 e 4) 110) i Saqwut $a 
AV daiid 1a-1p a G UI IO ‘J Sad “Ssaup Sa 
AVAGINLVd si-qwd 4 e “UL dawg 4a 
AVAINASSVd St-sassvdg 4a e “U dassog 4a 
AV AINDV 1-LOD 0 Ve "Ul sav ha 
AVCGINAdSAA 1-4adSan. 0 z “Ul dadsan Aa 
AVCININUVO S1-UIMLADI a) e ‘U UAULADI wa 
AV GINOLIda sa-utoqida 210 V I a autopida (3o015)) A) 
aVdIuvw S1-ADUL a rs uU aad ‘OADUL a 
AVdGIANAV av-aua py Vv I “Ul spauap (3015) SV 
AVGILVLAV $1-qWIaV WV ¢e i SvIaV 7) 
S1-poquv} 
AVdIdVdNV1 so-pvduvy] pv e “I spduv] (39015) SD 
AVAGINVOTVO $1-AVI]D9I 1 Gq ‘u ADIQDI AD 
AVAITVWINV S1-7DULIUD 1 e ‘U wuiiun Ww 
AVAITV av-1 D T a vWD D 
. AVGITOOINDV “Ut “DIOIIAGD 
HV CINWVG “2 “DuLuwp 
AV CIdTVL av-djv} v I ‘9 10 ‘Ul “9 “0qqv} v 
ojdwrexe (SUOOTX9] UL UMOYS) (SOATPEATIOP UWOISUdTOOCT Toqneu “tt (SUOOIX9T UL UMOYS) 
uo poseq (soureu dnois-Ajrwey SuluIO; UT OSsN 107) UOWULOD ‘9 zepnSuis repn gus 
oureu ATIUIe J SUTUIIO} Ul 90ue UI9}S [POTPLUIUILIS OUTUTUNOy a Alyeurtmou ut afdwexgq eareururou 
-ptn3 10} ‘apos jo JO UOI}CUTWLIO T, OUP Mos wwii 7 a. ‘Jo 
sosodind 10} u194s Iopuosy UOTUTUIO T, 


SUIMOYS) IP[NSUIS 
OAT}IUOS Ul ofdurexs 


cd | AE Lao 


HV dILidIOdVad 
AV dIdIONIYd 
AVCINAIH 
HVdTa en 
AVdCIAOd 
AVCILOdAN 


AVdIwO Tr 
AVGIOUHH 
AVCTIHd 
HVCIYONOH 
AV CITII 
AHVCINOWT 
HV CINIOYIA 
AVCIAIN 
HVCIOIGVa 
AVCIA 
AVAITIOO 
AVCIAV 
AVdIdIdVI 
HVCIYIA 
AVdIOda 


e[durexe | 
ims 9puoy 


QTL} op WON 


st-qudiaa vag 
si-grauug 
S1-maty 
S1-Qan 
S1-2.09 
s1-70gau 


$1-40Yf 
$1-O49Y 
CTE e 
$1-4OU0Y 
Lee 
$1-0a] 
S1-UIBAUR 
$1-01U 
S1-IUPVA 
S1-0, 


$1-20 

St-prqv] 

1-AU0 

$1-B9A 

(SoITeuUoTzOIp 
So] SUeP 9uUUOp) 
(oT[ruey 

-odnois np surou 


Sop UOT}ZEWIOF CT suep 


epiIns suIuIOD ‘apo7d 
np suas ne [eorper 


9] JULIZUOUL) IoI[nNsuIs 


jiziues ne osjdwoxq 


‘ 


a 


n0 
70 
So][aAOA 
Z 911U9 4 JUSTAVP 
S ‘So 
0 
A 
0 
U0 
Cue 
(au) asm 
I 
Jol[NSUIs ne 20 


i 


ie 
0 


a 


(SpATI9P 
SOP UOTJEWAIOF PT 
suep 19A0]dui9 &) 
[eorjVeUlWIeIs 
[eoIper 
Np UOSTeUTULIO |, 


Ch 6 OF of 6D oO 


Be) Ge Ga Ga 6a BI GA 6 Ga Ge 


CON OD OD 


UOSTeUT[IEG 


SS ae aeate 


nw 


¢ 
Dea Se eee eee 


qj on 


1 Cur 
‘ul 
“Ul 
‘UL 


oijznou ‘uU 
UNUIUWIOD ‘dO 
UIUTUI} J 
UI[NOSeW ‘UI 
9IUd+) 


sdasavad S 

sdaouug s 

Smaty s 

Sqan S 

SO 0) 

sogau SO 

sou SO 

so4ay (9918) SO 

sojaq (9918) SO ‘SO 

LOUOY 40 

uoyy (9018) u0 

09] 0 

08110. 0 

XU BD 

NUDDA “1 

S10 St 

“Ut “S17709 

“f ‘sian $4 

siqv] St 

A0 M 

KOA a) 
(S@ITBUUOIZOIp Sse, suep senbipul) 
IoIjnsuts IoI[NSUIs 
jIZeuruOU jIZeUTULOU 

ne ojdwioexy np 

sousuIsEd 


122 


AVCILIdIOUVad 
AV CIdIONITdd 
AV CINAIH 
HAVdIdgdN 
AVCGIAOd 
AVAUILOdAN 


HVdIYO TA 
AVCGCIOUHH 
AVdGTTHd 
AVGIYONOH 
AV AITIl 
AVGINOUT 
AVAINIOUIA 
HVAIAIN 
AVAIOIGVa 
AVdIA 
AVAITIOO 
AVAIAV 
AVdIdIdVTI 
HVCINIA 
CACORE Rel 


ejdwiexe 
uo poseq 
oureu ATIW eT 


si-qudwavad 
st-droutad 
S1-usaty 
$1-Qan 
$1-0.09 
s1-jogau 


$1-40Yf 


S1-040Y 
Cale 
$1-4OU0Y 
ed 
$1-u09] 
S1-U1BAUR 
$1-00U 
S1-IUPDA 
S10, 


S1-Q0 
S1-piqv] 
1-AU 
S1-d9A 


(SUOOTX9] UT UMOYS) 
(soureu dnorzs-Aprurey 
BUTULIOF UL oOUe 

-pIns IOf ‘aposd jo 
sosodind 107 w104s 
SUIMOYS) TeTNSUIS 

oAT}IUOS UT o[dwWIexry 


no 
10 
SJOMOA 7% UIA} 
-9q 4 SouLOD0q 
S ‘So 
0 
0 
A 
0 
u0 
en 
(a1) asim 
a4 
Ie[NSUIS UT 22 


‘ 
eh 


(SOATPEATIOP 
SUIWIIOF UL SN IOF) 
W190}S Jeo1peUIIUe.S 
JO WOl}CUTUTIO T, 


OD Of Gf OD Of OD 


CO OD OD CD OO ON OO NN OD OD 


Cm OD 


CON 


UOISUD[IOC, 


S Ghat 3 


na 


S 
ee eee = 


ra 


REESE 


Joynou ‘uU 
UOULUIODS “O 
OUTUTWIOF ‘F 

OUITNOSeUL “UL 
Jopusr) 


sdasavagd S 

sdaourad S 

smarty S 

squn S 

$0q SO 

sogau SO 

sou SO 

So4ay (YI) 0) 

sojaqT (3{901D) So ‘SO 

AOUOY 40 

wou (39915) U0 

077 0 

Od. 0 

XU xt 

XUDDA Da) 

S40. ry) 

“Mt “$1709 

{Sin $4 

siqv} st 

AU Md 

XOA xa 

(SUOOTX9T UT UMOYS) . 
repnsuts reynsurs 

oaATyeururou ul ojdwuiexy oA1}PeUTUIOU 
deans ie 


3 


‘suoloue so] Inod uorssnostp 
eB dIQIWeUI 4JUSILIO SnIYf OP UOSIeUI[Dep e] 39 oIUSs OY ‘wnNsOILaNb StOJoyNO} Ysa snasanb ap jotin{d fIZ1Ues oT “UIZe] US IPI YUOUI 
-9UI9IZX9 }10}9 194aNb DUIIO} ET 39 ‘So}SIsOTOOZ sey] ed seAo[dwWo JusUWIEsIK[ SHid 9390 © 1UId DUIIOJ CT SIOJOINOT °,.sn-,, red ylos ‘,.2-,, red 


JOS IoUTUIIE} os ynod snasanb 39 snurd ‘snanv] ‘sno ap Injeo sreul ‘“issaagna 4sa snssasdna op Iol[Nsuls jJizIuVs OT ‘owetzeNb vy e orj1ed 


uo ‘OUIgIXNep eT e o141ed Us ‘94XIUI UOSTeUT[Oep ouN & JUOUUSTZIeEdde ‘suTUTUI9} yUOS IND ‘ sn- 


+e] 


Ud SOUIWIIO} SIIqIe Pp SUIOU Sa’T _ 


aVdIOld 1-0uf no sn-oif ono n GZ no F ‘J , snoy 
AV CINId a-urg no sn-urd onon ZnO F ii 1 snuid 
1 Se1qIe Pp 49 SaT[IA ap 
‘sAed ap surou sop 
AVGINNVA yrednid evi ‘snuuva 
aVdINNH “snuiny 
AVAIATV 4-070 0 Zz i “SNJOI “SHQID sn 
AVAI1Id a-qg 0 z “Ul snug sn 
SoT[OAOA 
AVCIMANAA Z o1}U9 4 JUSIASP ‘{ ‘snua 4 
AVGINANAD S1-4auad S SA SO ¢ one “u ‘snuad sn 
avdiwodow JUSUMTNIS 4nNgGo 
avaruooal 19 anal 
aVdluoWwda $1-s0uraf 40 ¢ U “nua An 
AVdIAO 1-00 0 G “u Wwnao Wn 
AVAITANSNOO $1-7NSUOI yn e “Ul Insuod mn 
AVCINaAA JUSUII[NIS NAaQ 
AVGINUYOO SN-UAOI n + U Jo nuad ‘nuUAsOI n 
g[duiex9 | (SaITeUUOT}OIP (SQATIOp uwosTeulpseqd oizneu ‘u (SaITeUUOI}OIp Set SUep sonbipuyT) 
Ins 9puoy so] Suep 9UUOp) SOP UOI}ZEULIOF UP] UNUIWIOD ‘oO IOI[NSuUIsS IOI[NSuUIsS 
O][TWe 9p WON (o]]TUreyF suep 1oAo]duia &) UIUTUWO} ‘J jizeuTWOU jIzeurmOoOU 
-9dnois np suiou [eolzeWMIUIeIs UI[NOSeUL ‘UI ne o[durexy np 
SOP UOIJEUWIOF eV] suUeP [eorper 91u9+) sousUISEG 


epins sUuIUIOD ‘apod 
np sues ne [eoIpel 


9] JUeIZUOUL) IoI;Nsuts 


Jiqtues ne ojdwoexy 


/ 


\\ 


Np UOSTeULU1IO 


‘sjuoroue oy} Suoure oyndsip jo 190}}7eUrI © 919M SnIU JO UOISUZ[Dep pu Jopues YJOG ‘wnszoIsanb si ‘1aAQMOY ‘snIsanb jo jexn{d 
SAI}IUGS BUT, ‘SUPUIOY oY} suoure oIeI AjowoI}xXe sem 14anb WAOJ oY} pue ‘s}stso[Ooz Aq posn A[epIM sIOW Useq sey 2u2d WIOF 
Jey iIe UI 9yeUTUTID} Ae snosanb pure ‘snurd ‘snann] ‘sno Jo yeYY yNq ‘tssasdna St snssasdng Jo IeTNsuIs 


oY} I9AOMOFT 


e¢ 


Sn-,, 10 ,,2- 


Coe DD 


SAT}IUOS OY, “YyINoJ Apjred ‘puosss ApZ1ed ‘uOIsuSTIep poxIu JO o1e ‘TopUes Ul OUIUTUOF ‘,.5”-,, UL SUIPUD S901} JO SoUTeU OUT _ 


AVdIOI 
HVdINId 


AVGINNVA 
HAVCINNH 
AVAIATV 
HV dd 


HAV CIVHNHA 
AV CIAAHNAD 
AVdIYOrUOUN 
avarsooal 
HV CIYON AH 
AVAIAO 
HVATIOSNOO 
AVGIYHA 
HV CAINYOO 
atdurexe 
uo poseq 
oureu ATE 


1-0f 10 sn-of 
1-uag 10 sn-vag 


1-090 


a-70g 


$1-dauad 


st-somaf 
1-120 
S$1-7NSWOI 


SN-UAOI 


(SUOOTXO] UL UMOYS) 
(soureu dnois-Aruey 
SULTUIIOF UI QOUe 

-pind 10} ‘apo fo 
sosodind 107 w194s 
SUIMOYS) Ie[NsuTs 

sAT}IUOS Ul o[dwiexy 


0 IO 
0 10 nN 


S[OMOA Z% Ud0M} 
-9q 4 0} sosueyo 


S=tSa> SO 
AO 
O 
1” 
n 
(SOATPLATLIOP 


SUIUIIOF UL OSN 10}) 
UWI9}S [BOTFEUIWIeIS 
JO UOI}EUIULIO T, 


Z 107 
Z 10 > 


NIN 


UOISUa[IOC 


Joynou ‘U 
UOUIUIOD ‘O 
QUIUIWIOF “Ff 

OUT[NOSeUT “UU 
Jopuess 


4 1 Sno 
J , snug 
1 $901} pue “suUMO} 
“SolIZUNOd Ke) 
SOUICU SOUL ‘snuuva 
“SnUny 
a “snjoo ‘snajqD sn 
‘Ul snqd sn 
‘{ ‘snua , 
ie PLN “u ‘snuad sn 
A[UO 4nq@o4 
pue ‘unaal 
Ul “unuaf An 
‘U WN120 wn 
“Ul 1NSUOd mM 
A[UO n4a0 
‘U ue Nuad ‘NuUsOI ” 
P i 
(SUOSIX9T UT UMOYS) 
re; Nsuls iepnsuis 
OAT}eUIUIOU UT ojdUIeXyY sAT}eUTUIOU 
JO 
UOTPEUTULIO T, 


125 


AVGIDALS $0-d4S NO $1-34S 3 e j xKaS (99.18) 2% 
AVdIOUV S4-IAD 4) ¢ J NAD x 
AVdIONd S1-IN/p on ¢ 2) Xp XN 
AVGILIdVO $1-41g v9 1 ra u gndvo an 
AVGILALYIA S$1-1N4A10, mM e J SNAAUA sn 
AVGIdINL Sojne ¢ 39 
aVaIOV SN-ID n F ‘J ‘sngiéq ‘snuou ‘snap Sn 
AVdIOVI SNID] 
aAVdIOUvV SN-IAO n - “Ul “SNIAD Sn 
avardnw SOTTQAOA Z 
AVdIdNeO St-ANAI = 91JUI 4 JUITAVP S ¢ “Ul SHU “SNAI Sn 
SoTTJOAOA 
AVdINOLOAd Z o1}Ud 4 JUSTASp smyjad 
AVdINOdNOO $1-40G 409 S ‘SO e “Ul ‘sngso9o sn 
aVdINS JUSUIETNIS sns 
aVGINUD $1-NAd nN a 9 19 snAd sn 
HVdCIOTNA 
aAVGIOV1ad | JUSUTETNEs snajna 
AVCIMIA 1-AU 0 G aT jo ‘sndvjag ‘sna SM 
g[dwoxe | (SorreuuorzoIp (SOATIOp UCSTeUTPIIC, oijnou ‘uu (soIteuUOT}OIP Sey suep sgnbripuy) 
Ins 9puoy so] sSuep 9uUOp) SOp UOTZEULIO} PT UNUIUIOD ‘O IoIpNsuIs IOI[NSUIS 
O][IWIey op UION (oT[TUUeF suep 19A0]dwo &) UIUTUIOF ‘J JIyeuIULOU jIzeurTuLOU 
-odnois np surou yeorzeuureis uT[NOseU ‘WH ne o[durexy np 
Sop UOYeUIIOJ eT suep [eorpe1 91Ud+) QoUSUISIG, 
eping swiUI0d ‘apoD Np UOSTSUTUIO T 


np suas ne [Popes 
9] JUeIQUOUL) Iolpnsuts 
}Jizitues ne ojduioxy 


126 


AVGIDSALS 
AVdIOUV 
AVaIONG 
HVAILIdVO 
AVGILOLYIA 
AVAIEGINL 
HVdAIOV 
AVAIOVI 
AVdIOUV 
AVGINOWN 

AVdGINNYO 


AVGIYOLOAd 
AVdIYOdyOoO 
AVdIOS 
AVAGINAD 
HAVAIOTNA 
AV CISOV Tad 
AVAINIA 


eidurexo 
uo poseq 
sureu Awe 


S0-8A44S 10 $t-844S 
$1-I4D 

S1-Inp 

sino 

S1-4nqaun 


SN-IV 
SN-IAD 


$4-ANAI 


$1-40G.409 


S$1-NAo 


1-400. 


(SUOOIX9] UT UMOYS) 
(soureu dno1rd-A]1TUrey 
SULWIIOF UT 9OUB 
-pIns 10} ‘apoyd Fo 
sosodind 10} u1e4s 
sutmoys) 1epnsuts 
oAT}IUOS UT ojdueXxy 


n 
SJOMOA Z% UddA\} 
-9q 4 0} Sosueyo s 
S[OMOA Z% UDdAY 
-9q 4 0} Ssadueyo 
BESO 
n 


O 


(SOATPLATIOP 
SUIWIIOF UT OSN 10F) 
UW194S [BOIPeUIWIeIS 

JO UOTZPLUTUIIOT, 


GY) OD OD OD OD 


G 


UWOTSUI9TIIC] 


aE! Ormeireas 


‘u 
Ieyneu ‘u 
wowwods ‘9d 
OUIUTUIOF ‘J 
sUuT[NOsSeUL “UW 
lepus+ 


xM4S (49015) 


XAD 
xnp 
indva 
SNAAUA 


S19qy}O Gg pue 
‘Sngisay ‘SnuDUL ‘SnID 


SNID] 
“SNIAD 


SNUL “SNAI 


snag 


sngsoo 
A]UO snus 


pue snad 


A[UO snajna. 


pue ‘sndpjad ‘sna. 


SH 


Sn 


Sn 


(SUOSIX9T UI UMOYS) 


ie[nsuis 
OATZEUTWIOU UT oJduIexXy 9AT}eUTUIOU 


Ie[nsuls 


jo 
UOI}LULWIII J, 


127 


ns 


AVGILVdoH 


HVdaILVWNOS 


AVCINN 
AVAISSVIVHL 
AVdGIMO4O 


gstulze| 
aT} ep UION 


ao-111DL 


so-qwqday 


so-1pul 


S0-JDULOS 
So-t011M9 


Sv-1410 
SD-7170 
4 ¢ 


(SoITeUUOTOIP 

se] sUep 9guUOp) 
(orprurey 

-ednois np swou 
Sop UOTZEUWLIOJ VC] SUP 
OpiIns sUIUIOD ‘apoD 
np sues ne [eoIper 
QI JURIZUOUT) Iol[NsUIS 

jIzluos ne ojdwoxy 


et I (0) “Ww Soo SD *% 
#0 Lvgay AD 
LD e (ot) “u dow dp *¢ 
my DULOS D 
LD e (o£) “U pmo D 
DUUL 
‘DSSVIDY} 
v “p14 10 ry 
pan 
DOOLY DA 
v1) I (4) ° 014170 D'‘T 
(SOQATIOP uOSTeUTIIIG oijneu ‘U (SoIreuuol}oIp so] suep sonbipuy) 2 
SOP UOIZEULIOJ C] uNnUWIUIOD ‘OD IOI[NsuUIs Iol[NsUIS = 
suep 1aAo;duio @) UIUIWID} ‘J jIZeuTWIOU JI}eUTUIOU 
_yeorzeurmeis UI[NOSeUL ‘UW ne ojdwoexy np 
yeoper @1Ud+) sousuIsed 


Np UWOSTeUIWIO J, 


‘g]JaNsed VOUDUISap PT VIAL UOT}OeI}ZUOD oUN Jed sg[NUIISSIP }UIANOS }s9 oIJo Ted 
‘Ja]Q0EP & IIOWIp yse ‘aqfaAoa oun,p }18e,s [I puenb ‘soos sjtyuesqns XNoIqUIOU op [POIPeI Np UOSIUIUIIS} VT 
‘9918 UOU 19 UNL, onbyHsqeydye o1pio | sUep JUBAINS 9S fI}eUTWIOU NP SedUIUISEp SoT 


‘Sd0I1d S}OUI Sop 


soide p sanbi8ojooz suzou sep 1awi0j nod o1ams yresAep uo jonb gq eo1pueddy | }s2,9 30 9ei8 Np a1Nzo9J PY imod epre 
gun sUIUIOD JUaETduHS YI JUeINSyY sit ‘gq eorpueddy | e eAnos} uo] anb sayjeo enb sejje} suorzestur}e] Sep wou *suOT} 
-di19sues} Sap qos s}ueteamnba soy “soAo[dure s}our sep no np se1}32] Sep ule] Joqeydye | suep jusyeatnba | snossep-ne 
ya sooid sajdulexe Sey no gy ‘g je G ‘Z ‘[ SPUUOTOO Soy SUep “OUUOp 99} 019UINU 991} U9 onbeyo ‘JueAINS Nes[qe} 9] sue 


99AL) *° 91ADd 


AVGIWVL nNO-tUUD} D SDD] SD 


ao-1N'0L D I (0) ‘ur soins SD ‘> 
AVdILVdaH so-qwday ww Avgay AD 
So-tpuls LD ra (ox) -u dou dn *¢ 
AVGILVWOS SO-JDULOS 1D DUOS v 
So-LorIM0 LD e (ox) -u nilmo D'S 
AVGINW DUM 
AVGISSVIVHL “DSSDIDYI 
AVAIIOGO SD-1410 D “11410 v 
S0-13110 Darl 
: DOODYDA 
ee I (4) °y 09170 Dt: 
pezturyey] (SUODLX9] (SOATZEATIOP UOISUZ[IICT roynou ‘u (SUOODIX9] UT UMOYS) a 
oumeu ApIure.y ul UMOYS) SUIUIIOF UI 9SN IOF) UOUIUOD ‘O re[nSurs iepnSuts 
(soureu dnois Wie4ys [eOTZeUIWIeIS SUIUTUIO} 4 daly eUTUIOU saTyeUTIMOU 
-A]IULeJ SUTUTIOF JO UOTZCUTUIIO T, OUITNOSeUT ‘UW ut ojdurexq JO UOTyeUTUIIOT. 
UI 9OUePING IOF Japuesy ; inet 


‘apo jo sasodind | 
IO} UI9}s BuTMOYsS) 
Ie[NSuUIs 9Aty1Ues 

ul ojdurexy 


‘SUIPUD-9SE9 JY} Y}IM UOTZITLOD 
Aq peINdsqo U9}JO SI Hf BSNvIaq ‘IOAOOSIP 0} }[MOYFIp SI ‘JaMOA *B FI ‘SUNOU YaeIH AueUI UT UID}S 94} JO SuIpUs oy F 
"yoqeydye ‘yoory jou ‘ul}zeT oY} Jo vduenbes oy} ut poztjoqeydye ore ssurpue oaTyeurWIOU OUT, 

‘SpIOM YooIX) WIJ SOUTeU [edTSO[OOZ SUTUIIOJ UL PoMOT[OJ 9q P[Noys 3ey} gq x1pueddy 

SI }f pu ‘Yoorr) oy} AUIpeoi 0} pre ue se AjJaIoUI o1ey UdATS ore Avy} ‘gq xIpuoddy ur udar3 ore se yons suor}ezrIUT} eT 

}OU "SUOT}PLO}I[SULI} oe S}UsTeAINba asoy.L “posn (s)piom oy} Jo (s)19}39T 9y} Jo yoqeudye une] oy} ur jUsTeAmnbo ou} 
MOTEq pue ‘(s)ajdurexe yor oy} ISI smoys Al}U9 paloquinu yore ‘g pure ‘Gg ‘zg ‘T SUUINTOO UT s[qe} SULMOT[OF ay} UT 


Partie B. Grec 


Dans le tableau suivant, chaque entrée numérotée donne, dans les colonnes 1, 2, 5 et 6, le ou les exemples grecs et 
au-dessous l’équivalent dans l’alphabet latin des lettres du ou des mots employés. Les équivalents sont des transcrip- 
tions, non des latinisations telles que celles que l’on trouve a l’Appendice B; ils figurent 14 simplement comme une 
aide pour la lecture du grec et c'est l’Appendice B quel’on devrait suivre pour former des noms zoologiques d’aprés 
des mots grecs. 

Les désinences du nominatif se suivent dans l’ordre alphabétique latin et non grec. 

La terminaison du radical de nombreux substantifs grecs, quand il s’agit d’une voyelle, est difficile a deéceler, 
car elle est souvent dissimulée par une contraction avec la désinence casuelle. 


Exemple au génitif 
singulier (montrant le 
radical au sens du 


Terminaison du Code, comme guide 
Désinence Genre radical dans la formation des 
du Exemple au m, masculin grammatical noms du groupe- 
nominatif nominatif f, féminin (a employer dans famille) 
e singulier singulier c, commun la formation des (donné dans les Nom de famille 
'S (Indiqués dans les dictionnaires) n, neutre Déclinaison dérivés) dictionnaires) latinisé 
la oiKia f. (7) 1 a 
Q@aAacca 
pa. oiki-as 
a otkia, a otki-as OECIIDAE 
thalassa, THALASSIDAE 
mna MNIDAE 
2.4 oOo n. (70) 3 ar ouwpar-os 
a soma at somat-os SOMATIDAE 
3. ap ArTrap n. (70) 3 ar TaT-0S 
ar hepar at hépat-os HEPATIDAE 
4. as Tap.ias m. (6) 1 a TajLl-ov 
as tamias a tamt-ou TAMIIDAE 


SEEK S= 
Part B. Greek ——— 
In the following table in columns 1, 2, 5, and 6, each numbered entry shows first the Greek example(s), and below 
the equivalent in the Latin alphabet of the letter(s) of the word(s) used. These equivalents are transliterations, not 
latinizations such as are given in Appendix B; they are given here merely as an aid to reading the Greek and it is 
Appendix B that should be followed in forming zoological names from Greek words. 
The nominative endings are alphabetized in the sequence of the Latin, not Greek, alphabet. 


The ending of the stem in many Greek nouns, if a vowel, is difficult to discover, because it is often obscured by 
coalition with the case-ending. 


Example in 
genitive singular 
(showing stem for 
purposes of Code, 


Termination of Example in Sender, a for guidance in 
ont pa oe m, masculine Termination of forming family- 
cingular Searels f, feminine grammatical stem group names) 
. a ate ¢, common (for use in forming (Shown in Family name 
& (Shown in lexicons) n, neuter Declension derivatives) lexicons) latinized 
la oiKta f. (7) 1 a 
Oadacoa 
pra otkt-as 
a ig a ovkt-as OECIIDAE 
1alassa, THALASSIDAE 
mna MNIDAE 
2.4 oGpa n. (70) 3 ar OWpLaT-05 
a soma at somat-os SOMATIDAE 
3. ap fea Nn. (To) 3 ar q10.7-0s 
ar hepar at hépat-os HEPATIDAE 
4. as Tapias m. (6 1 a TajLl-ov 


as tamias a tami-ou TAMIIDAE 


Ieee I 


sa-yag 


aAVGIL1Tad D ayns Sayad a 
Sl-Lyau v0) I (4) 3 boiao S hsyau Le zy 
AVAITISVa $09-71S0Q na SN9q1SDG sna 
sm3-y100g aa g (9) ‘wu saayiong Sad “TT 
AVGILOVNV SO-JYDUD 14 xXDUD XD 
So-L000 LM e (0) “ua Dap 3? ‘OT 
AVAIOVUOO SO-YDAOY af XDAOY xD 
So-0dom M eg (0) “ur Z0dom 30 °6 
aAVdIVaD SO-DAB nv SNDAB SnD 
So-vdd an e (4) °J savdA SAD *g 
—) 
3 2 
AVGILVYAO SO-JDABY J SDsaYy SD 
So-10da™ Le e (ot) -u Sodam Sp") 
AVGILNV9DIO So-qundid qu. Sata SD 
So-Lankik LA e (0) ‘ur sohid sp 9 
AVGIGVdNV1 SO-pv dun} p svguv] SD 
So-gpualoy g g (4) *y spuntoy so‘ 
QSIUIZE] (SolTeuuor}oOIp (S9ATIOp uOsIeUulpIeqd oIjnoeu ‘U (soireuuol}oIp sey suep senbrpuy) 
Q[[Iuey op UION so] suep guUOp) Sop UOlZEWIOF LT unwut0s ‘9 IOI[NSUIsS IOINSUIS 
— (ayyrurey suep 1aAo[dwo ®) UIUTUI9} ‘J jIZeUIUIOU jIzeulwmo0U 
-odnoi3 np suiou jeolzewUeId UI[NOSeUL ‘UT ne o[dursexy np 
Sop UOIZCUIIOF VP] SULP [eoIper 91U9+) QousUISAd 


epins sulul0o ‘apod 
np sues ne [eorper 
9] JUeIQUOU) IoI[NsUIS 
yiztugs ne ojduoxy 


' 


\ 


Np WOSTeUIULIO T, 


AVCILTad sa-yyad 
Sh-1yau 
AVAITISVa $0a-71Sq 
sma-y100g 
AV AILOVNV SO-74DUD 
SO-L4 DAD 
AVAIOVUOD SO-YDA02 
So-10d0m 
AVGIVUD SO-DAd 
so-ndA 
AVGILVYAD SO-AIY 
So-L0d9 
AVAILNVDIO So-quvdid 
So-tanAid 
aVdIadVdNvV1 so-poquvy 
So-gpunloy 
PoZIuT}e] (SUOOTX9T 
owreu ATIUIe.7 url UMOYS) 


(soumeu dnois 
-A]TULeS BUTUTIOF 
UI SOUCPING IOF 

‘apo, jo sosodind 

JOJ UID}S SUTMOYS) 

Te[NZuls 9AtzIUs 
ur ojdurex 7] 


“UD 
e7 6) 


LA 


0 
g 


(SOATBATIOP 
SUIULIOF UT SN 107) 
Ule}s [BOIPeUIWIe.IS 

JO UOT}CUTUTIO J, 


& 


UOISUs{IOCq] 


JIozneu ‘WH 
UWOWUWIOS ‘oO 
SUIUIWIOF ‘fT 

suTTNOseUL ‘UT 
Jepusr) 


ayns ‘ayad a 
tao  bayau eT 
Snaq1Svq sna 
Saayiond SA ‘TT 
XDUD XD 

ae cea 
XDAOY xD 
rit di 7” 6 
SNDAB snp 
sapdd SAD ‘g 
SDAIY SD 
soda SD) 
spaid SD 
sphid SD ‘9 
4 
spqduvy SD 
Spurioy SD 'G 
(SUOOTX9] UT UMOYS) 
Iepnsuts re[nsuls 
9AT}CUIWIOU S9ATPEUTUIOU 


ut ojdwexq 


JO WOT}EUTUIIO J, 


131 


‘soddwday = si8urihs jiztugs ne yueuuop ZA4.az op xuriAs ‘Isury ‘enbisse[o une] x] suep yIMposqzuT 
41219 [I,nbsio] je} surur09 sinofno} yearIOsUeI} es 39 ,.U,, op onbryyQu0Yyd anoyea zeae (X no 7 ‘w ‘4 quear) goeid Isute ood 4 oF | 


AVCIONIdTVS $0-3U1G1DS a | KULGIDS XU 
SANG a g Fests es. pete 
AVGILAHL SO-704} } SOY} sa 
Sony 2 g ae stp Sle “LT 
AV CINUAH | | SaUtsd LH 
av diLodsad 100-40gSap v sajodsap sa 
Surldny, 
AO-LOLO3Q 10) I (0) “ul SULOL03Q Sk ‘9 
AVCINGNV SO-APUD A | LOUD 4a 
SO 00D : g (9) “ws dluap Cs ae 
— 
AVdINLVd | “ut ‘saqwd 
AV dINLSVD SO-AJSVE A -{ ‘sajsva 4a 
drow 
so-diovd d @ (4 *o) -y “w dirovd du “ET 
AVGINAWIOd so-uamiod u uamog ua 
So-asm0u A e (0) “ur alurhow al “ey 
QSIUI}ET (SoITeUTLOTLOIP (SQATIOP UOSTEUITIOG oijneu “U (SoITeUUIOTOIP Se, SUep sgnbipuy) 
a][TwWey op WON so] suep guuop) Sop UOT}EUIIOF LT uNWIUIOD ‘9d rorpnsuts yolpnsuis 
(oy[rurey suep 1oAojduro ve) UIUIUIE} ‘F jIVeuTUIOU JIyeuUIWIOU 
-adnois np surou jeorzeuUeis ul[noseul ‘Ww ne o[durexy np 
Sop UOI}eUIIO} eP[ SUPP jeoper 919+) gousuIse( 
apind suIUIOD ‘apod Np UOSTeUIWAIOT, 


np suas ne [eoIpel 
9] JUPIZUOUL) Iol[NZuIsS 
jIjluos ne ojduloxy 


r 


Sh 


AVAIONId TVS SO-sUIg DS 
So-AAi uy po 
4 
AVCILAHL S0-4aY/] 
So-Llig 
HV CINYHH 
AVdILOdsaa no-jodsap 
O-LOLOFQ 
AVGIUaNV SO-APUD 
So-dgan 
AVdIaLVd 
AVAIULSVD SO-AJSVB 
So-diovk 
AVCINAWIOd so-uamiog 
So-a3M0 
pozruryry (suoorx9] 
oueu ATIue.y UI UMOYS) 


(soureu dnois 
-A[IUIe} SUTUTIOT 
UI 9OUPPING OF 

‘apo jo sosodind 

IO} USS SULMOYS) 

Je[Nsuls 9AI}IUOS 
ul ojdwiexy 


‘soddidar = 


a 
ns 


U 
A 


(SOATPLATIOp 
SUIWIIOF UI OSN 1OF) 
W94s [eoTpeUIWIeId 

JO UOTPEUTUTIO T, 


& 


UOISU9TOI(T 


(A) °y 


Joyneu ‘u 
wowWIlUods ‘9d 
OUIUTWIOF “TF 

OUTTNOSeU “UW 

Jopuory) 


SISUTIAS DAT}IUOS SUIAIS FAA WIOI, XULIAS “FT “UIYR'T [eOIssey]O 
oqut J9AO UdHe} USYM PozeIdpT][sueIy Os SAeMIE SEM PU ,,U,, Se popunos sem (X Jo 3 ‘» ‘4 a10Jaq) woTyIsod sty} ut 4 y90I4) OUT, 1 


XUWIGIVS XU 
tea ue 17% ‘ST 
SOY} so 
on Su “pT 
Sautsa 
‘sajodsap $a 
Suinldry 
SULOL.03Q sk ‘gf 
AUD 4a 
dua de “Gy 
‘ue ‘4aqog 
‘{ ‘4aqsva 4a 
dh.t0L 
dhsovd di “pT 
uamog ua 
alirhouw alu ‘eT 
(SUOOTX9T UI UMOYS) 
iepnsuls iepnsuis 
AT} CUIWIOU sATPeUTUIOU 


ul ojdwiex7 


JO WOTZJeUTUIIO T, 


133 


AVCINIYO UOULAY 
AVAIIMOHO NO-t40YI O “UOrsoya uo 
| aoaidm 

ao-1doX ) z (OL) “U aordox AO CZ 

AVGIHOML SO-YIUAY yo XILYY ap 
so-Xid x g eee ee 31 FG 

AV CIOIIaH | S0-y1fay y xuyay x1 
SON? 2 g (2) °y ENG 31 SS 

AVCIHLINUYO S0-YJ1Us0 Yu] SMUAO St 
So-giado 9 @ (4 So) 9 siado S127, 

| =H 
HV CINIHY SO-U1Y A U SUYd St ac 

So-aid A e (4) *y sid SES he 

AVCIdId aT so-piday p siday y) 
ao Guo g g (4) J SEX 51 0G 

AVAIASIYO SO-aS1LY 1 | SIS1AY St 
Sm-3010 7 e (4) - s1010> Seer 
QSIUT}E] (SoITeUTLOTJOIP (SOATIOp UOSTEUTLIIC, oijzneu ‘U (SOITEUUOT}OIP Soy] Suep senbipuT) 
O[[TUIey op WON So] suep 9uuop) SOP UOTPLUIIO} CT UNUIMIOS ‘9 IOl[NSuIs JoI[NSuIs 
(O][TUIeT suep 1oAo;duie v) UIUTUID} ‘F IyeUurTWIOU jIyeuruOU 

-ednois np sulou jeorjveuMmeis UT[NOSeUL ‘UT ne ojdurexy np 

Sop UO1lZCUIIO} Vl SueP [eoIper 91uds) aousuIseq | 
epIns suruI0D ‘aposd Np UOSTeUTULIO T, 


np sues ne [eorIper 
9] JUeIZUOU) IoI[NsUIS 
jiqtues ne ojduioxy 


AVGINIYO 
AVAIINOHOD 


AVGIHOINL 


HV GOI Tah 


AVGIHLINYO 


HVCINIHY 


AVGIdIdaT 


AVAIASINO 


peztutye| 
owueu ApTUe iy 


— 


N0-140Y9 
ao-10 0X 


S0-YIVA} 
So-X1d4 


SOS EM 


SO-41V> 
a 


$O-YJ1UAO 
So-giado 
“ 


SO-U1YA 
So-aid 
d 2 


so-paay 
SO-Q71L3V 


SO-aS1AY 
Sm@-3.010>i 


(SUODTX9] 
ul UMOYS) 
(soumeu dnois 
-A[IUIeF BULUIIO[ 
UI QOUPPING IO; 
‘Qpoy jo sosodind 
IO} WI9}S SUIMOYS) 
IE[NSUIS 9ATIIUIS 
ut ojdurex ay 


"7 


U 


a's 


7 


(SOAIZEATIOp 
SUIUIIOF UL OSN OF) 
wio4s [eOlpeUIUIeIS 

JO UOTPEUTUIIO J, 


6 


UOTSUsTIOC, 


(4) 
Ioznoeu ‘u 
UOUWIUIOD “DO 
OUIUIWIOF ‘T 
oulpNoseur ‘ur 
Jopuor) 


re 


UOULAY 
“U01s0ya uO 
aoajom 

aordoX dO ‘GZ 

XIAY} x4 
3199 j) “Fe 

xyaY x4 

cS . 

3X2 a1 OG 

SMUA0 St 
Sido Si ‘27 

Suy 4 
sid S1'IZ 

sia] st 
S1L3Y S1'0Z 

SISIAY $a 
$1020» Sei. 

(SUOOTXO] UT UMOYS) 
re] nsuts rie[nsuis 

9ATZeUTUIOU SAI} eUTUIOU 


ut ojdurex 7 


JO WOTPeUTWIIO TL, 


135 


136 


AVCINOOI (smo-) so-woyta u uoyta u0 
(Sao-) So-aom19 A e (4) -y Alm13 AM “Ze 
aVdIdav SnO-piw 0 oyra ‘sopiw So ‘O 
SQ0-Q1D oO ¢ (4) "i oXlt *S@Q70 SM ‘M "TE 
AVAGILNOdGO S0-JU0po qu snopo Sno 
aero ue g (9) “ua erage 520)°0§ 
aVd1dod so-pod p snog sno 
SO-QOL Q e (0) “WI SQOM SAO "GZ 
aVdIod S0-09 no snoq Sno 
So-og ao e (4 *0) -9 saog SAO *Qz 
av aladlI (sno-) sopia 
AVGIANAD so-auad a ‘souas SO 
$0Q)3 
(Sao-) So-aa9d E) e (OL) -u soasd SO "LZ 
AV CGISAN ‘{ ‘sosau 
av dild no-1q @) “ut “S01 SO 
soolua 
ao-1g 6) Zz oT) OT song SO ‘9% 
PSIUIZP] (Serreuuol}zoIp (SgATIgp uosteul[o9q oijneu ‘U (so1reuUuolzoIp soy suep sgnbipuz) 
O][IWey op UION So] sUep guUOp) SOp UWOT}EUIIOF eC] UNnUIWIOD ‘9 JoI[NsUIS IOT[NZuUIs 
(ay]TUeF suep 10Aoj;duio &) UIUTWI9} ‘J jIzeuru0U jI}euLUIOU 
-ednois np surou yeorzeuruei3 uI[NOSeUT ‘UT ne ojduiexy np 
Sop UOTZEULIO}J ET SUeP jeorpes 91ue) eousuIseqd 


@pIns sUIUIOD ‘apoD 
np sues ne [eoIper 
9] JUIZUOUT) IoT[NZuUIS 
jiqz1u93 ne ofduroxq 


np uosteurursd 7, 


HVCAINOOI 


AVdIGCUV 


AVGILNOdGO 


HV dIdod 


AVdIOd 


4aVdaIladdlI 
AVGIYNAD 


HVCISAN 
HV dIIa 


peztuTtye] 
oueu AyIWey 


(s10-) so-uoyta 
( Sao) -So-ao»13 


Sno-pw 
S20-Q70 


S0-qUOpo 
SO-L40Q0 
d ( 


so-pog 


SO-QOL 


S0-09 
So-og 


(sno-) 
so-auas 


( Sao-) So-3a3h 


n0-19 


a0-94 


(SUODTX9| 
ur uMoYs) 
(soureu dnois 
-ATIUIS} SUTUIIOT 
UI QOULPINS IOF 
‘apog yo sosodind 
IO} Wi943s SuTMoYs) 
Je[NSZUIS 9AT}IUOS 
ut ojduiexy 


nv0 


O 


(SOATZCATIOP 
SUIUIIOJ UI VSN I0}) 
W9}S [eOl}eUIUILIS 

JO UOIZVUIUIIO TL, 


ae) 


G 


WOTSUZ1IE(T 


yi “ul 


Jozneu ‘U 


UOWUIODS ‘DO 
QUIUTWIOF ‘F 
ouT]NOsew ‘UT 


Jepue 


uoyra 
AMHID 
4 6 


oysa ‘sopw 


omXl *SMQID 
d (4 / (4 


SnOpo 
SAOO 


snogd 
SQOW 


snoq 
Saog 


sopta 
‘souad 


50Q)9 


soash 


{ ‘sosau 
yy} ‘so1q 
soola 


55) 


AM "TE 


SM ‘M ‘TE 


SAO “OE 


SLO "6% 


so 


SORE 


SO 


SO °QG 


(SUOSIX9] UL UMOYS) 


repnsuis 


eATPeUTUIOU 
ut ojdwexy 


repnsuis 
dATPVUIWIOU 
JO UOTJEUIWIIO L 


137 


AVCIAHLHOI 


HV daIHHOUd 


AVdIdAd 


AVCIALSV 


4VdIedgHTHd 


AVdIOVI 


AVC 


AVdGUIYOLAHYA 


AVAILINOWI 


gsturzey 
oT [tures 9p WON 


so-niyjyat 
eee 


(so) so-aysad 
( So-) sm-aXin 


so-And 
So-dau 


$0-29SV 
SO-2L010 


so-qaqy¢ 
So-Jayp 


0-30] 
EN 


sno-a 
sao-l 


SO-A092Y A 
so-dosld 


$0-4u0a] 
SO-LA03V 
q 


(SolTeUULOTIOIP 
So] Suep 9uuOp) 
(oy[rurey 
-odnois np surou 
Sop UOI}LUIIOF ET SUED 
epIns sulwI0D ‘apoD 
np sues ne [eorIper 
9] JUeI}ZUOU) IoI[NSuIS 
jIqz1u9s ne ojdurexy 


| 


\ 


S 


oes) 


) 


} 
L 


(spATIgp 
SOP UOI}ZEUWIIOF PT 
suep 10Aojdure &) 
yeorzeurureis 
[eoIper 
Np UOSTeUIUIIO T, 


& 


UWOSTeUTIIIG 


SNYIYIL sn 
(9) “w 8 Sa “Ty 
snysag sn 
(oL) -u saxluy SA ‘OF 
Ang An 
(9+) “u dau da “6g 
NISD n 
(OL) -u ALOD a “Qe 
sfaqyd s¢ 
(4) + PNP fLE 
(4) J “Ub ‘SOBV] SO 
(9) “w Sqroy Sm “9g 
soa So 
(4) -y sole Sm “Gg 
40}0YA 40 
(0) “ur domi dm ‘Ze 
u0a7 u0 
(9) “uw COPY am *€€ 
eijznou ‘U (SoITeuTOT}OIP se, suep senbrpuy) 
UNUIUIOD ‘dO IOI[NSUIS JoI[Nsuts 
UIUTUIS} ‘J jizeurwmoUu jIzeurWOU 
UT[NOSeUL ‘UL ne ojdursx 7 np 
91u9+y) sousUuIseq 


138 


AVCGIAHLHOI 
AV GIHHOUd 
AVdCIYAd 

AV AIHLSV 

AV dig a THd 
AVAIOVI 
AVdaIH 

AV dCIYOLAHaA 


AVGILNOWI 


PezTUrye] 
ouieu: A[TWIe 


so-nyji(9t 
sO=fge? 


(so) so-aysa¢ 
( So-) sm-aXl 


so-And 
So-dan 


SO-a4SD 
SO0-3LOD 


so-qaqy¢ 
So-gavp 


0-dD] 
OeADY 


sno-a 
sao- 


SO-AOJOY A 
so-dotlid 


SO-4uU0a4 
SO-LA03aV 


(SUOOIXOT 
ur UMOYS) 
(soureu dnoid 
-ATIUICF SUTULIOF 
UI <OULpPINS IOF 
‘apoy jo sosodind 
OF Wi9}s SuUTMOYs) 
Ie[NBUIS DAT}IUOS 
ut ofdurexy 


W 


Ss 


a s 


f 
L 


(SOATVEATIOP 
SUIULIOF UL OSN 10F) 
Wi9}S [eOIyeUIUIeIS 

JO UOTJEUTUTIO J, 


& 


UOTSUSTIOCT 


eijnoeu ‘U 
WOWIULODS ‘O 
OUIUTWIOF ‘F 

OUT[NOeUT “UT 
Jopuss) 


SNnYIYIL sn 
SHO" Sa ‘Th 
snyoad sn 
saXtu SA ‘OF 
Ang An 
daw da "6g 
MSD n 
ALOD a ae 
sgaqyd s¢ 
PNP p “LE 
“Ut ‘SOBV] SO 
smdpy SM ‘9E 
S09 SO 
sm SM "GE 
40]0Y A 40 
dmslid dm "pe 
u094 u0 
AMV AM ‘ee 
(SUODTX9] UT UMOYS) 
re[NsuIs e[Nsutrs 
SATPEUTUIOU 9ATJEULUIOU 


ut ojduiexy 


JO WOTPCUIWIIO T 


139 


"20 US 94OPIZUOS 00 IaUIIO} Inod o a[fanseo soUSUTSEP F] 99AS 9UTQUIOD 3S [eUY O| ‘UOSTeUT[Pap dUIeIXNep v] Op suTTNOSeUT So] SURC ¢ 


. "20 Wd 939eI} 
“U0d OY ToUIIOF Inod j1y1U9s Np soUdUIsSep VI 99AV DUIQUIOD 9s [eOIPeL Np [euy M7 ‘UOSsTeuTPap or1eTUIeId eT Op SUI[NOSEU SOT SUCK z 


‘[EOIPeI Np o[JOAOA PL] 4S9 UOSTeUIUIIE} ET OT[9ENSsed soUSUTSEp op sed e A.U IIS 
-9un & ua A [IS ‘o]JONSeD sOUDUISEpP LI IBAL 99}98I}U0D ‘aT[aAOA 93390 so UOSTeUTUIIEY eT ‘a]JoAOA oun ied QUIUWII9} 9S [CIIPeI 9] IS | 


oOo OO ¢ oo 
@ ‘oO sO ap ao ) dp ao O ap 20 ‘uosd Z 
(sg ‘se) Gree 
lu o soijnou op sed s sl ‘so O ap ao ‘ua I 
ensuojydip no ! S S S S Ud 9SIUT}e] 
a “9 “suuosuoo S Ss S S "wIOU € 
ul win S S sn Ud ISTUT}E] 
(0 ‘o) (uo ‘uo) (So ‘So) 
a@ ‘oO (u) a am ‘Ao S S@ ‘SO S S@ ‘SO “UIOU i 
(2 ‘e) (2 ‘e) (sg ‘se) 
l <9 soijnou op sed i “» S Su <S0 “WOU I 
:red 9uruiie} oyjonseds {, UOSIeUIWIOe,  s[jJensedo , UOSTeUIWIIOy 9ayjenseo =, UOSTeUTUIIOT. sey) UOSTeUTTIIC 
[EOI pe yy QoUsUISIC JUSSI QoUsUISIC 
913N9N UIUTUID J UT[NOSEJAL 


SOHUD SHILNVISANS 
SHd TIVOILVAWVYD TVOIGVa AT SHUdV,d SUAITNONIS AILINAD NG LA AILVNIWON Nd NOILVWNOA Ad ACO 


& OVATAVL 


140 


‘ao SOUIOIIG YOIYM OO UIIOF 0} O SUTPUS-9Sed OY} YFIM SOUTQUIOD UIE4S OY} JO O TeUY sy} UOISUBTOep PUODES 9Y{} JO SOUT[MOSeUT uy § 
"no SQUIODEq 

YOIYM OY UIIOF 0} dAT}IUOS OY} JO SUIPUS-9Sed OY} YZIM SOUTQUIOD UI9}S OY} JO Y [BUY OY} UOISUEID9P 4sI OY} JO SoUT[MOSeU UT x 
‘U19}S 9} JO [OMOA [LU oq} 

SI 41 ‘SuIpua-aseo OU SI 91043 JI {Aue FT ‘SUIPUS-9Sed 947 Y}LM POPUN JOMOA 7eY} ST ‘JOMOA B UL SpUO Ulo4s OY} FI “UOTZCUTUTID} OY 1 


00 00 ¢ 00 
m ‘O O UIOI} 20 0 WIO1} 20 O WIO1J 20 ‘uod G 
(so ‘se) 2 oD 
i “po sioynou OU S Sk ‘sv O WIOI] 20 ‘uod I 
suoy}ydip 10 ! S S S S Se PoZIur}e] 
a “9 “yueuUOsuOD S S S S "UL0U € 
Ul un S S sn SB PdZIUT}e] 
(0 ‘o) (ug ‘uo) (Sq ‘so) 
mM ‘oO (u) 4 aa ‘Ao S S@M ‘SO Ss SM ‘SO "wou Z 
(2 ‘e) Cees (so ‘se) 
lu “Do si9}nou OU i “0 S sh ‘sp “UO I 
[UI SUIPUS UW194S Suipue ,uUOT}eUIWIe, SuIpus ;,UOT}eUTWMIDT SuIpue =, UOT}eUTWIIOT, ese) uOISUI]IE(T 
-9Se) -9Se) -9sey 
10}NON SUTUTUID J surpnosey[ 


SNOON Maas) JO WAALS TVOILVWWVUL) WOU UVINONIS AAILINGS) GNV AAILVNINON ONINYOY FO GOHLaW 


& WIadVL 


14] 


142 Recommandations générales 


APPENDICE E 
RECOMMANDATIONS GENERALES 


1. Un zoologiste qui élabore la description d’un nouveau taxon 
devrait y joindre des comparaisons avec les taxa apparentés, afin 
d’en faciliter l’identification ultérieure. 

2. Les noms scientifiques pour les taxa du groupe-genre et du 
groupe-espeéce devraient étre imprimés en caractéres différents de 
ceux du texte. Ce sont en général les ztaliqgues qui sont employees, 
p.ex., “Rana esculenta Linné, 1758, vit en Europe.”’ 

3. Dans l’impression des diphtongues, les voyelles ne devraient pas 
étre li€es, en raison des risques d’erreurs au cours des transcriptions 
ultérieures, p.ex., ae et oe devraient étre employés, et non @ et @. 

4. Lorsque la description d’un nouveau taxon n’est pas ecrite en 
allemand, en anglais, en francais, en italien ou en latin, elle devrait 
étre accompagnee d’une traduction dans lune de ces langues. 

5. Dans les publications rédigées dans une langue autre que 
Vallemand, l’anglais, le francais, Vitalien ou le latin, les explications 
des figures devraient étre traduites dans Pune de ces langues. 

6. Un auteur devrait clairement préciser la classe, l’ordre et la 
famille (si l’ordre est couramment divisé en familles) auxquels il 
rattache un taxon nouveau. 

7.Un nom nouveau devrait étre immédiatement suivi d'une 
Mention | abresee appropriee, telle que cen, Snes) ise ee 
CEC. | 

8. Un nom nouveau du groupe-espeéece devrait étre cité en entier, 
c’est-a-dire précédé du nom générique non abrégé dans le cas d’une 
espéce, et des noms générique et spécifique non abrégés dans le cas 
d’une sous-espéce. 

9. Il n’est pas nécessaire de citer ’auteur du nom d’un taxon d'un 
rang supérieur au genre, sauf lorsque cette citation présente une 
utilité historique ou bibliographique, ou lorsque Von traite des 
relations entre les noms, dans leurs différents usages. 

10. Un zoologiste qui utilise le nom d’un genre ou d’un taxon de 
rang inférieur devrait citer le nom de l’auteur et la date au moins 
une fois dans chaque publication. 

11. Le nom d’un auteur ne devrait pas étre abrégé sauf, faculta- 
tivement, lorsqu’il s’agit d’un zoologiste bien connu par l’importance 
de son oeuvre et immédiatement identifiable d’aprés Vabréviation 
de son nom. L’abréviation d’un nom d’auteur ne devrait jamais 
entrainer de confusion avec un autre auteur. 


General Recommendations 143 


APPENDIX E 
GENERAL RECOMMENDATIONS 


1. A zoologist, when drawing up the description of a new taxon, 
should include comparisons with related taxa such as will assist later 
identification of the taxon. 

2. The scientific names for taxa of the genus- and species-groups 
should be printed in a type-face different from that used in the text. 
Italics are usual, e.g., “Rana esculenta Linnaeus, 1758, lives in 
Europe.” 

3. Vowels should not be linked together in printing diphthongs, 
since to do so risks errors in later transcription, e.g., ae and oe should 
be used, not @ and @. 

4. When the description of a new taxon is not written in English, 
French, German, Italian, or Latin, it should be accompanied by a 
translation into one of those languages. 

5. In publications issued in any other language than Badliahs 
French, German, Italian, or Latin, the explanations of figures should 
be translated into one of these languages. 

6. An author should clearly state the class, order, and family 
(if the order is currently ——— into — to — his new 
taxon is referred. 

7. A new name should be fplionecth immediately by an appropriate 
statement in abbreviated form, such as “gen. n.’’, “sp. n.”, 
CEC. | 

8. A new species-group name should be cited in full, that is, -pre- 
ceded by the unabbreviated generic name in the case of a species, 
and by the unabbreviated generic and specific names in the. case of a 
subspecies. 

9. The author of the name of any eon above generic rank need 
not be cited, except. where useful for historical or bibliographic pur- 
poses, or in discussing the relationships between names in different 
usages. 

10. A zoologist who cites the name of a genus or a taxon of lower 
rank should cite the name of the author and the date at least once in 
each publication. 

11. The name of an author should not be abbreviated except, 
optionally, the name of an author who will be recognized by the im- 
portance of his work and by his abbreviated name. An author’s name 
should never be so abbreviated that confusion with other authors’ 
names will be caused. 

iv 


144 Recommandations générales 


12. Quand une espéce nominale a été ultérieurement divisée pour 
des motifs taxonomiques, le nom de l’auteur qui a restreint l’espéce 
taxonomique peut étre cité, accompagné d’une notation appropriée, 
apres le nom de l’auteur original, p.ex., Taenta soliwm Linné, partim 
Goeze [voir Article 51b et Recommandation 51B]. 

13. Si plus d’une citation ou notation suit le nom d’un taxon, 
chacune devrait étre séparée de la précédente par une virgule. 

14. Un zoologiste qui, dans un travail taxonomique, cite le nom 
d’un genre ou d’un taxon de rang inférieur, devrait donner au moins 
une fois une référence bibliographique compléte a sa publication 
originale [voir aussi E10 ci-dessus]. 

15. Un auteur qui établit un nom de remplacement devrait donner 
une référence bibliographique compléte pour le nom remplacé, men- 
tionnant le nom lui-méme, son auteur et sa date de publication, le titre 
du travail ou il a été publié, éventuellement le numéro du volume, 
et les numéros des pages et ceux des figures. Si les pages ne sont pas 
numérotées, 11 devrait donner le nombre, la lettre ou le signe (sig- 
nature) marquant le cahier ou la partie du texte ou le nom est publi. 

16. Un zoologiste devrait donner l’étymologie et le genre gram- 
matical d’un nom nouveau du groupe-genre. 

17. La description d’un nouveau taxon du groupe-espéce devrait 
étre accompagnée d’une illustration satisfaisante ou d’une référence 
bibliographique a une telle illustration. 

18. Le systéme métrique des poids et mesures et l’échelle centi- 
grade de température devraient étre utilisés. L’unité pour les 
mesures microscopiques devrait étre le micron (0,001 mm), repré- 
senté par la lettre grecque p. 

19. La spécification de l’agrandissement ou de la réduction est 
tout a fait souhaitable pour la compréhension d'une figure et devrait 
étre exprimée par une échelle ou en chiffres exprimant les dimensions 
linéaires. 

20. Si Pagrandissement ou la réduction n’est pas linéaire, mais se 
rapporte a la surface ou au volume, il convient de le spécifier. 

Exemples.—‘‘ x 50” indique quel’objet est représenté 50 fois plus grand qu’‘il 
ne l’est en réalité; “x 0,5’ ou “‘x 4’ indique qu'il est réduit a la moitié de sa 
taille naturelle. 

21. L’expression ‘““‘nomen novum”’ ne devrait étre employée que 
pour signaler le nom de remplacement d’un nom préemploye. 

22. Un zoologiste ne devrait pas mentionner un nom comme 
nouveau dans plus d’une publication, ni republier un méme article 
contenant un nom nouveau ou des informations affectant la nomen- 
clature, sans spécifier, 4 chaque reprise, que le texte a déja paru 
ailleurs, et sans donner une référence bibliographique complete a la 
publication originale. 


General Recommendations 145 


12. When a nominal species has been later divided on taxonomic 
grounds, the name of the author who restricted the taxonomic species 
may be cited with a suitable notation, after the name of the original 
author, e.g., Taenta soltum Linnaeus, partim Goeze [see Article 51b 
and Recommendation 51B]. 

13. If more than one citation or notation follows the name 
of a taxon, each should be separated by a comma from the one 
preceding. 

14. A zoologist who cites the name of a genus or taxon of 
lower rank in a taxonomic work should give at least once a full 
bibliographic reference to its original publication [see also E10 
above]. 

15. An author De etidtine a replacement name should give a full 
bibliographic reference for the name replaced, citing the name itself, 
its author and date of publication, the title of the work in which it 
was published, the volume-number, if the work was divided into 
volumes, and the page-number and plates. If the pages are not num- 
bered, the number, letter, or sign (signature) distinguishing the sheet 
or the portion of the text concerned should be given. 

16. A zoologist should give the etymology and gender of a new 
genus-group name. 

17. The description of a new taxon of the species-group should be 
accompanied by a satisfactory illustration or by a bibliographic 
reference to such an illustration. 

18. The metric system of weights and measures and the centigrade 
scale of temperature should be used. The unit in microscopic 
measurements should be the micron (0-001 mm) represented by the 
Greek letter p 

19. A statement of enlargement or reduction is very desirable for 
the comprehension of an illustration and should be expressed by a 
scale, or in figures giving the linear dimensions. 

20. If the enlargement or reduction is not linear, but relates to 
surface or volume, it should be specified. 


Examples.—‘‘ x 50”’ shows that the object is illustrated at 50 times its natural 
size; ‘x 0-5” or ‘‘x#” at one-half its natural size. 


21. The expression “nomen novum”’ should be used only to denote 
a replacement name for a preoccupied name. 

22. A zoologist should not introduce the same name as new in 
more than one publication, nor repeat the publication of a paper con- 
taining a new name or information affecting nomenclature, without 
stating on each republication that the matter has already appeared 
elsewhere, giving a full bibliographic reference to the first publica- 
tion. | 

L2 


146 Recommandations générales 


23. Un zoologiste ne devrait pas publier un nom pour la premiére 
fois dans un résumé, une table des matiéres, une introduction ou 
une clef, destinés a paraitre avant le travail ou la partie du travail 
qui contient la description du nouveau taxon en question. 

24. Etant donné qu'il est trés important d’accorder la plus large 
publicité possible a l’établissement de tout taxon nouveau ou a tout 
changement taxonomique significatif, il est fortement recommandé 
aux auteurs, dés que leurs travaux sont parus, d’en envoyer un 
exemplaire aux rédacteurs du Zoological Record. 


General Recommendations 147 


23. A zoologist should not publish a name for the first time in an 
abstract, table of contents, introduction, or key, published in ad- 
vance of the work or of that part of the work that contains the de- 
scription of the new taxon in question. 

24. In view of the paramount importance of the widest publicity 
being given to the erection of any new taxon, or to any significant 
taxonomic change, it is strongly recommended that authors take the 
earliest opportunity of forwarding copies of their works to the editors 
of the Zoological Record. 


GLOSSARY + 


anonymous, a. Of a name or work, that the identity of the author is 
not stated. 

author, x. The person to whom a published work or zoological name 
is attributed [Chapter X]J]. 

available name. One that satisfies the provisions of Chapter IV; an 
available name is not necessarily a valid name (g.v.); an “‘avail- 
able name’ approximates “legitimate name’’ of the Inter- 
national Code of Botanical Nomenclature. 

binomen, 7. The combination of a generic and a specific name which 
together constitute the scientific name of a species. 

binominal nomenclature. The system under which each species 
receives a name consisting of two words, of which the first is 
the generic name [Art. 11f] and the second is the specific name 
[Art. llg]. 

classical, a. Of a name or word, that it is either Latin or ancient 
Greek [Art. 29a (i)]. 

collective group. An assemblage of identifiable species of which the 
generic positions are uncertain; treated as a genus-group for 
taxonomic convenience [Art. 42c]. 

Commission, 2. The International Commission on Zoological 
Nomenclature [Chapter X VIT]. 

co-ordinate, a. Of names or categories within a given group, that 
they are of equal nomenclatural status [Arts. 36, 43, 46]. 

cotype, 7. A term formerly used for either syntype or paratype 
[Rec. 73E]. 

date, n. The date of publication of a work is the first day, reckoned 
according to the Gregorian calendar, on which copies become 
available by purchase or free distribution [Chapter V]. 

definition, ”. A statement of the characters that distinguish a 
taxon. 

description, x. A statement of the observed taxonomic characters of 
a specimen or a taxon. 

designation, 7. The act of an author in fixing, by an express state- 
ment, the type of a nominal taxon of the genus- or the species- 
group. 

emendation, 7. In nomenclature, any demonstrably intentional 
change in the spelling of a zoological name; a name of which 
the spelling has been altered [Art. 33a]. 


' Abbreviations: a. adjective; 7, noun; pl. plural; q.v, quod vide, which see, 
v.t. verb transitive, 
148 


Glossary 149 


establish, v.t. To publish a zoological name so that it is available in 
the meaning of the Code, or to make available a name that was 
previously unavailable for whatever reason. 

family, ~. (1) A category next above subfamily and next below 
superfamily. (2) An individual taxon of the category “family’’, 
e.g., MUSCIDAE, HOMINIDAE. nominal family. A named 
family, objectively defined by its type-genus; thus the nominal 
family MUSCIDAE is always the one to which its nominal type- 
genus, Musca, belongs. 

family-group, 7. See group, and Article 35. 

first reviser. See Article 24a (i). 

fixation, x. Used in this Code as a general term for the determination 
of a type-species, whether by designation (original or sub- 
sequent), or indication (q.v.). 

form, 7. For status in the Code, see Article 45e. 

generic name. The name of a genus; the first term of a binomen or 
trinomen [Art. 5]. 

genus (f/. genera), m. (1) A category above species and next below 
the family-group. (2) An individual taxon of the category 
“genus’, as Musca, Homo, Bombus. nominal genus. A named 
genus, objectively defined by its type-species; thus, the nominal 
genus Musca is always that to which its type-species, Musca 
domestica, belongs. 

genus-group, 7. See group, and Article 42. 

group, 7. In nomenclature, an assemblage of co-ordinate categories. — 
The three groups recognized in this Code are the family-group 
[Art. 35], the genus-group [Art. 42], and the species-group 
[Art. 45], each named after its basic category. See also collec- 
tive group. 

holotype, x. The single specimen designated or indicated as “‘the 
type-specimen”’ of a nominal species-group taxon at the time of 
the original publication. 

homonym, 7. One of two or more identical names denoting different 
species-group taxa within the same nominal genus, or different 
taxa within the genus-group or within the family-group 
[Chapter XII]. The adjectives senior and junior apply respec- 
tively to the earlier and later published of two homonyms. 
primary homonym. Each of two or more identical species- 
group names applied to different taxa of that group, and in- 
cluded in the same nominal genus when first published. For 
example, Taenia ovilla Rivolta and Taenta ovilla Gmelin are 
primary homonyms, having been described in the same nominal 
genus, Zaenta Linnaeus, 1758, but in such a case as Noctua 
variegata, a bird, and Noctua variegata, an insect, the specific 


150 Glossary 


names are not homonyms, because the species were described in 
different although homonymous genera. secondary homonym. 
Each of two or more identical species-group names applied to 
different taxa of that group, and included in the same nominal 
genus as the result of the transfer of one or more such taxa from 
another genus or other genera. 

Homonymy, Law of. See Article 53. 

incertae sedis. Of a taxon, of uncertain taxonomic position. 

incorrect subsequent spelling. Any change in the spelling of a zoo- 
logical name, other than an emendation [Art. 33b]. 

indication, 7. Published information that (1) in the absence of a de- 
finition or description allows a name proposed before 1931 to be 
considered available [Art. 16], or (2) in the absence of an original 
designation (¢.v.) determines the type-species of a nominal 
genus [Art. 68b, c, d]. 

infrasubspecific, a. Of a category or name, of lower rank than the 
subspecies, and, as such, not subject to regulation by the Code 
[Arts. 1 and 45d]. 

invalid name. Any name for a given taxon other than the valid 
name. 

junior homonym. See homonym. 

junior synonym. See synonym. 

latinize, v.t. To give Latin form, letters, and termination to a word of 
another language. Thus the Greek word immomérapos is latinized 
as Hippopotamus by writing the ¢ as Hz and the -os as -us and 
transliterating the other letters into Latin letters; the Greek 
word oropa (neuter) has been latinized as -stoma (neuter) or as 
-stomus (masculine) in compound names [see Appendices B, 
Cri. 

lectotype, 7. One of several syntypes, designated after the original 
publication of a species-group name, as “‘the type-specimen”’ of 
the taxon bearing that name. 

monotypy, ”. The situation arising when a genus-group taxon is 
established with only one originally included species [Art. 68c]. 
For subsequent monotypy, see Article 69a (11) (2). 

name (of a taxon), ”. The word or words that constitute the scientific 
designation of a taxon [Chapter ITI]. See also available, generic, 
invalid, preoccupied, replacement, scientific, specific, sub- 
specific, trivial, valid, and vernacular names. 

neotype, 7. A single specimen designated as the type-specimen ofa 
nominal species-group taxon of which the holotype (or lecto- 
type), and all paratypes, or all syntypes are lost or destroyed 
[Art. 75]. 

new name. See nomen novum. 


Glossary 151 


nomen dubium. A name not certainly applicable to any known 
taxon. 

nomen novum. A new name published to replace an earlier name 
and valid only if the latter is preoccupied. A nomen novum 
is a new name that is expressly proposed as a replacement 
name. 

nomen nudum. A name that, if published before 1931, fails to satisfy 
the conditions of Articles 12 and 16, or, if published after 1930, 
fails to satisfy the conditions of Article 13a. 

nomen oblitum. See Article 23b. 

nomen triviale. See trivial name. 

nominal, a. See family, genus, species, and taxon. 

nominate, a. Of a subordinate taxon, that it contains the type of a 
subdivided higher taxon, and bears the same name, amended in 
suffix in family-group names according to rank [Arts. 37, 44a, 
47a]. 

objective synonym. See synonym 

original spelling. See Article 32. 

paralectotype, 7. Any one of the original syntypes remaining after 
the selection of a lectotype. 

paratype, 7. Every specimen in a type-series, other than the 
holotype. 

plenary powers. See Article 79. 

preoccupied name. One that is a junior homonym. 

preprint, 7. An article printed especially for private distribution in 
advance of the publication that is to contain it. 

primary homonym. See homonym. 

Priority, Law of. See Article 23. 

publication, 7. See Chapter III. 

replacement name. A new name (nomen novum) published, or an 
available synonym adopted [Art. 60], to replace an earlier 
name, and valid only if the latter is preoccupied; sometimes 
called “substitute name’; commonly applied to names proposed 
to replace junior homonyms. 

reprints (separata), 7. Printed copies of an article in a serial publica- 
tion or in a separate work, intended for distribution subsequent 
to the publication of the work that contains it; the text is 
identical with the original, but there may be changes in headings, 
pagination, or page arrangement. 

scientific name. The Latin or latinized name of a taxon as opposed 
to its popular or vernacular name [Art. 1]. 

secondary homonym. See homonym. 

sedis incertae. See incertae sedis. 

selection, x. At one period used for subsequent designation of a type. 


152 Glossary 


senior homonym. See homonym. 

senior synonym. See synonym. 

separate, separatum (//. separata), 7. Reprint. 

species, 7. (1) A category below the genus-group; fundamental unit 
of zoological classification. (2) An individual taxon of the cate- 
gory “‘species’’, e.g., Homo sapiens, Musca domestica. nominal 
species. A named species, objectively defined by its type- 
Specimen. 

species-group, 7. See group, and Article 45. 

species inquirenda. A doubtfully identified species needing further 
investigation. 

specific name. The second component of the binominal name of a 
species [Art. 5]. When a species is placed in a given genus, the 
combination of the generic name and the specific name forms a 
binomen. A specific name has no meaning in nomenclature, 
when cited in isolation. Equivalent to “‘specific epithet” of the 
International Code of Botanical Nomenclature. 

stem, 7. In the Code, that part of the name of the type-genus to 
which is added a family-group ending; where applicable the 
genitive singular without its case-ending, not necessarily the 
grammatical stem. (For discussion of grammatical stem, see 
Appendix D VII, Table 2.) 

subfamily, 7. (1) A category of the family-group subordinate to 
family. (2) An individual taxon of the category “subfamily, 
€.g., MUSCINAE. 

subgenus, 7. (1) A category of the genus-group subordinate to 
genus. (2) An individual taxon of the category ‘subgenus’ 
[Art. 6]. 

subjective synonym. See synonym. 

subsequent monotypy. See monotypy, and Article 69a (11) (2). 

subspecies, 7. (1) A category of the species-group subordinate to 
species; the lowest category recognized in the Code. (2) An 
individual taxon of the category “‘subspecies’’. 

subspecific name. The third term of the trinomen of a sub-species 
Artes oil: 

substitute name. See replacement name. 

superfamily, 7. (1) A category of the family-group above family ; the 
highest category dealt with in the Code. (2) An individual 
taxon of the category “‘superfamily’’, e.g., MUSCOIDEA. 

synonym, 7”. Each of two or more names applied to one and the same 
taxon. The adjectives senior and junior apply respectively to 
the earlier and later published of two synonyms. objective 
synonym. Each of two or more synonyms based on the same 
type. subjective synonym. Each of two or more synonyms based 


Glossary 153 . 


on different types, but regarded as referring to the same taxon 
by those zoologists who hold them to be synonyms. 

synonymy, 7. (1) The relationship between different names designat- 
ing the same taxon. (2) A'list of the synonyms applied to a given 
taxon. — 

syntype, 7. Every specimen in a type-series in which no holotype has 
been designated. 

tautonym, 7. One and the same name applied both to a genus and to 
an included species. 

tautonymy, 7. See Article 68d and Recommendation 69B(2). 

taxon (f/. taxa), 7. Any taxonomic unit such as a particular family, 
genus, or species. nominal taxon. The taxon, as objectively 
defined by its type, to which any given name whether valid or 
invalid applies. 

transliterate, v.c. To replace the letters of one alphabet with the 
equivalent letters of another; equivalent to transcrire in the 
French text. 

tribe, m. (1) A category of the family-group subordinate to sub- 
family. (2) An individual taxon of the category “‘tribe”’, e.g., 
BOMBINI. 

trinomen, 7. A name consisting of three words, the generic name, the 
specific name, and the subspecific name, which together con- 
stitute the scientific name of a subspecies. 

trivial name. An expression used by Linnaeus (as nomen triviale) 
and others for the specific name. Applied by some authors in the 
same sense as “vernacular name’”’ (q.v.). 

type, ~. The standard of reference for determining the precise 
application of a zoological name [Art. 61]. 

type-genus, 7. The nominal genus that is the type of a taxon in the 
family-group. 

type-locality, 7. The geographical place of origin of the type-speci- 
men of a species-group taxon. 

type-series, 7. See Article 72b. 

type-species, 7. The nominal species that is the type of a taxon in the 
genus-group. 

type-specimen, 7. The single specimen (holotype, lectotype, or neo- 
type) that is the type of a taxon in the species-group. 

valid name. The correct name for a given taxon; a taxon may have 
several available names, but only one of those names (most 
frequently the oldest) is the valid name [Art. 23]. 

variety, 7. For status in the Code, see Article 45e. 

vernacular name. The name of a taxon in any language other than 
the language of zoological nomenclature; vernacular names 
have no status in zoological nomenclature, except certain 


154 Glossary 


family-group names [Art. lle (ii)]; synonym: “popular 
name’. 

work, 7. As used in this Code, a publication containing a name or 
other information bearing on nomenclature. 

work of an animal. Result of the activity of an animal, but not a 
part of the animal, e.g., tracks, galls, worm-tubes, borings; does 
not apply to such fossil evidences as internal moulds, external 
impressions, and replacements. 


GLOSSAIRE ! 


anonyme, a. Qualifie un nom ou travail dont Videntité de l’auteur 
n'est pas précisée. 

auteur, s.m. La personne a qui l’on attribue un travail publié ou un 
nom zoologique [Titre XI]. 

bindme, s.m. Combinaison d’un nom générique et d’un nom spéci- 
fique qui, ensemble, constituent le nom scientifique d’une 
espece: , 

binominal, a. Voir nomenclature binominale. 

classique, a. Qualifie un nom ou un mot qui appartiennent soit au 
latin, soit au grec ancien [Art. 29a (1)]. 

collectif, a. Voir groupe collectif. 

Commission, s.f. La Commission Internationale de Nomenclature 
Zoologique [Titre XVIT]. 

coordonné, a. Qualifie les noms ou les catégories qui, rangées dans 
un groupe donné, ont un statut identique en nomenclature 
[Arts. 36, 43, 46]. 

cotype, s.m. Terme antérieurement employé dans le sens de syntype 
ou de paratype [Rec. 73E]. 

date, s.f. La date de publication d’un travail est le premier jour, 
compté d’aprés le calendrier grégorien, ot des exemplaires 
peuvent étre obtenu par achat ou par une distribution gratuite 
Pitre V]- 

définition, s.f. Enoncé des caractéres qui distinguent un taxon. 

description, s.f. Enoncé des caractéres taxonomiques observés sur 
un spécimen ou sur un taxon. 

désignation, s.f. Acte accompli par un auteur qui fixe expressément 
le type d’un taxon nominal du groupe-genre ou du groupe- 
ESpece, 

émendation, s.f. En nomenclature, tout changement manifestement 
intentionnel dans l’orthographe d’un nom zoologique; un nom 
dont l’orthographe a été modifiée [Art. 33a]. 

espéce, s.f. (1) Catégorie située au-dessous du groupe-genre; unité 
fondamentale de la classification zoologique. (2) Taxon par- 
ticulier de la catégorie “‘espéce’’, p.ex., Homo sapiens, Musca 
domestica. 

espéce nominale. Espéce nommée, objectivement définie par son 
spécimen-type. 

1 Abréviations: a. adjectif; f. féminin; m. masculin; /f/. pluriel; s. substan- 
tif; v.¢. verbe transitif. 


155 


156 Glossatre 


espéce-type, s.f. L’espéce nominale qui est le type d’un taxon du 
groupe-genre. 

établir, v.t. Publier un nom zoologique de telle facon qu ‘il soit 
utilisable au sens du Code, ou rendre utilisable un nom pré- 
cédemment inutilisable pour une raison quelconque. 

famille, s.f. (1) Catégorie située immédiatement au-dessus de la 
sous-famille et immediatement au-dessous de la superfamille. 
(2) Taxon particulier de la catégorie ‘famille’, p.ex., MUSCI- 
DAE, HOMINIDAE. | 

famille nominale. Famille nommeée, objectivement définie par 
son genre-type; ainsi, la famille nominale des MUSCIDAE 
est toujours celle a laquelle appartient son genre-type, 
Musca. ) 

fixation, s.f. Dans le Code, terme général qui s’applique a la déter- 
mination d’une espéce-type, soit par désignation (originelle ou 
subséquente), soit par indication (voir ce mot). 

forme, s.f. Pour le statut d’une “‘forme’’ dans le Code, voir Article 
45e. 

générique, a. Voir nom générique. 

genre, s.m. (1) Catégorie située au-dessus de Vespéce et immédiate- 
ment au-dessous du groupe-famille. (2) Taxon particulier de 
lla, Canewore “wane, we! que Musca, Homo, Bombus. 

genre nominal. Genre nomme, objectivement défini par son espéce- 
type; ainsi le genre nominal Musca est toujours celui auquel 
appartient son espéce-type, Musca domestica. 

genre-type, s.m. Le genre nominal qui est le type d’un taxon du 
groupe-famille. | 

groupe, s.m. En nomenclature, un ensemble de _ catégories 
coordonnées. Les trois groupes reconnus dans le présent Code 
sont le groupe-famille [Art. 35], le groupe-genre [Art. 42] et le 
groupe-espece [Art. 45], chacun nommé d’aprés sa catégorie 
de base. 

groupe collectif. Ensemble d’espéces identifiables dont les positions 
genériques sont incertaines; traité comme un genre pour les 
besoins de la taxonomie [Art. 42c.]. 

holotype, s.m. Le spécimen unique désigné ou indiqué comme “‘le 
spécimen-type’’ d’un taxon nominal du groupe-espéce a l’époque 
de la premiére publication. 

homonyme, s.m. L’un de deux ou de plus de deux noms identiques 
désignant des taxa différents du groupe-espéce a l’intérieur du 
méme genre nominal, ou des taxa différents a l’intérieur du 
groupe-genre ou a lintérieur du groupe-famille (Titre XII). 
Les adjectifs (plus) ancien et (plus) récent qualifient respective- 
ment le premier et le dernier publié de deux homonymes, 


Glossatre 157 


homonyme primaire. Chacun de deux ou de plus de deux noms 
identiques du groupe-espéce, appliqués a des taxa différents de 
ce groupe, et inclus dans le méme genre nominal quand ils ont 
été publiés pour la premiére fois. Par exemple, Taenza ovilla 
Rivolta et Taenza ovilla Gmelin sont des homonymes primaires, 
car ils ont été décrits dans le méme genre nominal, JTaenza 
Linné, 1758; mais dans un cas tel que celui de Noctua variegata, 
un Oiseau, et de Noctua variegata, un Insecte, les noms spécifi- 
ques ne sont pas homonymes, car les espéces ont été décrites 
dans des genres objectivement différents. homonyme secondaire. 
Chacun de deux ou de plus de deux noms identiques du groupe- 
espéce, appliqués a des taxa différents de ce groupe, et inclus 
dans le méme genre nominal par suite du changement de genre 
de l'un ou de plusieurs d’entre eux. 

Homonymie, Loi d’. Voir Article 53. 

incertae sedis. Expression appliquée a un taxon dont la position 
taxonomique est incertaine. 

indication, s.f. Information publi¢ée qui (1), en l’absence d’une 
définition ou d’une description, permet de considérer comme 
utilisable un nom proposé avant 1931 [Art. 16], ou (2), en 
Vabsence d’une désignation (voir ce mot) originelle, détermine 
Vespéce-type d’un genre nominal [Art. 68b, c, d]. 

infrasubspécifique, a. Qualifie une catégorie ou un nom, d’un rang 
inférieur a celui de la sous-espéce, et, a ce titre, non soumis aux 
dispositions du Code [Arts. 1 et 45d]. 

invalide, a. Voir nom invalide. 

latiniser, v.t. Donner une forme et une terminaison latines a un mot 
appartenant a une autre langue. Ainsi le mot grec tmmométapos 
est latinisé en Hippopotamus par substitution de Hi ac et de 
-uS a -os, et par transcription des autres lettres en lettres latines; 
le mot grec ovdua (neutre) a été latinisé en -sfoma (neutre) 
ou en -stomus (masculin) dans les mots composés [voir Ap- 
pendices B, C, D]. 

lectotype, s.m. L’un de plusieurs syntypes, désigné, postérieurement 
a la publication originale d’un nom du groupe-espéce, comme 
“le spécimen-type”’ du taxon qui porte ce nom. 

localité-type, s.f. Lieu géographique d’origine du spécimen-type d’un 

taxon du groupe-espéce. | 

monotypie, s.f. Situation résultant de l’établissement d’un taxon du 
groupe-genre avec une seule espéce originellement, incluse 
[Art. 68c]. 

monotypie subséquente. Voir Art. 69a(ii)(2). 

néotype, s.m. Spécimen unique désigné comme le spécimen-type 
d’un taxon nominal du groupe-espéce dont l’holotype (ou le 


158 | Glossatre 


lectotype) et tous les paratypes, ou tous les syntypes sont 
perdus ou détruits [Art. 75]. 

nom (d’un taxon), s.m. Le mot ou les mots qui constituent la 
désignation scientifique d'un taxon [Titre II]. Voir ci- 
apres. 

nom de remplacement. Nouveau nom (nomen novum) publie ou 
synonyme utilisable adopté [Art. 60] en remplacement d’un 
nom plus ancien; n’est valide que si ce dernier est preemploye; 
quelquefois appelé ‘‘nom substitué”’ ; couramment appliqué aux 
noms proposés pour remplacer des homonymes récents. 

nom générique. Nom d’un genre; premier terme d’un bindme ou 
d’un trindme [Art. 5]. 

nom invalide. Tout nom attribué a un taxon donné, autre que le 
nom valide. 

nom nouveau. Voir nomen novum. 

nom préemployé. Un homonyme récent. 

nom scientifique. Le nom latin ou latinisé d’un taxon, par opposi- 
tion a son nom vulgaire ou vernaculaire [Art. 1]. 

nom spécifique. Le second élément du nom binominal d’une espéce 
[Art. 5]. Lorsqu’une espéce est placée dans un genre donné, 
la combinaison du nom générique et du nom spécifique forme 
un bindme. Un nom spécifique n’a pas de signification en 
nomenclature sil est cité isolément. Equivalent d’“‘épithéte 
spécifique’ dans le Code International de Nomenclature 
Botanique. 

nom subspécifique. Le troisieme terme du trinédme d'une sous-espéce 
baci @]. | 

nom utilisable. Nom qui satisfait aux dispositions du Titre IV; un 
nom utilisable n’est pas nécessairement un nom valide (voir ci- 
apres); un “‘nom utilisable’’ correspond approximativement a 
un “nom légitime’’ du Code International de Nomenclature 
Botanique. 

nom valide. Le nom correct d’un taxon donné; un taxon peut avoir 
plusieurs noms utilisables, mais un seul d’entre eux (le plus 
souvent le plus ancien) est le nom valide [Art. 23]. 

nom vernaculaire. Nom d’un taxon dans toute langue autre que 
celle de la nomenclature zoologique; les noms vernaculaires, a 
l'exception de certains noms du groupe-famille [Art. lle (111)], 
n ont pas de statut en nomenclature. Synonyme: nom vulgaire. 

nomen dubium. Nom qui n'est applicable avec certitude a aucun 
taxon connu. 

nomen novum. Nom nouveau expressément proposé pour remplacer 
un nom plus ancien, et qui nest valide que si le nom remplacé 
est préemployé. 


Glossatre 159 


nomen nudum. Nom qui, s’ila été publié avant 1931, ne satisfait pas 
aux dispositions des Articles 12 et 16, ou qui, s’il a été publié 
apres 1930, ne satisfait pas aux dispositions de l’Article 13a. 

nomen oblitum. Voir Article 23b. 

nomen triviale. Expression employée par Linné et par d’autres dans 
le sens de “nom spécifique”’; appliqué par certains auteurs dans 
le sens de “nom vernaculaire’”’ (voir ce mot). 

nomenclature binominale. Systeme d’aprés lequel chaque espéce 
recoit un nom consistant en deux mots, dont le premier est le 
nom générique [Art. 11f] et le second le nom spécifique [Art. 
lig]. 

nominal, a. Voir espéce, famille, genre et taxon. 

nominatif, 2. Qualifie un taxon subordonné qui contient le type d’un 
taxon supérieur subdivisé et porte le méme nom, ou pour les 
noms du groupe-famille, le méme nom au suffixe prés, ce dernier 
étant approprié au rang [Art. 37, 44a, 47a]. 

objectif, a. Voir synonyme objectif. 

orthographe incorrecte subséquente. Tout changement, autre qu’une 
émendation, dans l’orthographe d’un nom zoologique [Art. 33b]. 

orthographe originale. Voir Article 32. 

paralectotype, s.m. Chacun des syntypes originaux restant aprés 
sélection d’un lectotype. 

paratype, s.m. Dans une série-type, chacun des spécimens autres que 
Vholotype. 

pleins pouvoirs. Voir Article 79. 

préemployé, a. Voir nom préemployé. 

premier réviseur. Voir Article 24 a(i). 

prétirage, sm. Article imprimé spécialement en vue d’une distri- 
bution privée effectuée avant la parution de la publication qui 
doit le contenir. 

primaire, a. Voir homonyme primaire. 

Priorité, Loi de. Voir Article 23. 

publication, s.f. Voir Titre III. : 

radical, s.m. Dans le Code, la fraction du nom du genre-type a 
laquelle on ajoute une désinence du groupe-famille ; s’il convient, 
le génitif singulier privé de sa désinence casuelle, non 
nécessairement le radical grammatical (sur l’emploi de ce 
dernier, voir Appendice D VII, Tableau 2). 

remplacement, s.m. Voir nom de remplacement. 

secondaire, a. Voir homonyme secondaire. 

sélection, s.f. A été employé pendant un certain temps dans le sens 
de “‘désignation subséquente”’ d’un type. 

separatum (/. separata). Voir tiré a part. 

Série-type, s.f. Voir Article 72b. 


160 Glossatre 


sous-espece, s.f. (1) Catégorie du groupe-espéce subordonnée a 
Vespéce; la plus basse des catégories reconnues dans le Code. 
(2) Taxon particulier de la catégorie “‘sous-espéce’’. 

sous-famille, s.f. (1) Catégorie du groupe-famille subordonnée a la 
famille. (2) Taxon particulier de la catégorie “‘sous-famille’’, 
p-eX., MUSCINAE. 

sous-genre, s.m. (1) Catégorie du groupe- genre subordonnee au genre. 
(2) Taxon particulier de la catégorie “‘sous-genre’ [Art. 6]. 

spécimen-type, s.m. Spécimen unique (holotype, lectotype, ou néo- 
type), type d’un taxon du groupe-espéce. 

species inquirenda. Espéce identifi€e avec doute; a rechercher. 

spécifique, a. Voir nom spécifique. 

subjectif, a. Voir synonyme subjectif. 

subspécifique, a. Voir nom subspécifique. 

superfamille, s.f. (1) Catégorie du groupe-famille située au-dessus de 
la famille; la plus élevée des catégories prises en considération 
dans le Code. (2) Taxon pe LE de la catégorie “‘super- 
famille’, p.ex., MUSCOIDEA. 

synonyme, s.m. Chacun des noms appliqués a un seul et méme taxon. 
Les adjectifs (plus) ancien ou (plus) récent s’appliquent respec- 
tivement au premier et au dernier publié de deux synomymes. 

synonyme objectif. Chacun des synonymes fondés sur le méme type. 

synonyme subjectif. Chacun des noms fondés sur des types différents, 
mais qui sont considérés comme synonymes par certains 
zoologistes. 

synonymie, s.f. (1) Relation entre des noms différents désignant le 
méme taxon. (2) Liste des synonymes appliqués a un taxon 
donné. 

syntype, s.m. Chaque spécimen d’une série-type qui ne comprend pas 
d’holotype désigné. 

tautonyme, s.m. Un seul et méme nom appliqué, d’une part a un 
genre et, d’autre part, a une espéce incluse. 

tautonymie, s.f. Voir Article 68d et Recommandation 69B(2). 

taxon (f/. taxa), sm. Toute unité taxonomique employée en zoo- 
logie, telle qu’une famille, un genre ou une espéce. 

taxon nominal. Le taxon, tel qu’il est objectivement défini par son 
type, auquel s’applique un nom donné, que celui-ci soit valide 
ou non. 

tirés a part, s.m. Exemplaires imprimés d’un article figurant dans 
une publication en série ou dans un travail séparé, destinés a 
une distribution postérieure a la publication de l’ouvrage qui 
contient -cet article; ple) textemest identique a JVoriginal, 
mais les titres, la pagination ou la mise en page penugut 
différer, | 


Glossatre 161 


transcrire, v.t. Remplacer les lettres d’un mot écrit dans un alphabet 
donné par les lettres équivalentes d’un autre alphabet. 

travail, s.m. Au sens du Code, publication contenant un nom ou une 
autre information concernant la nomenclature. 

travail d’un animal. Résultat de l’activité d’un animal, mais non 
une partie de l’animal lui-méme, p.ex., traces, galles, tubes de 
vers, terriers, nids; ne s’applique pas a des preuves fossiles, 
telles que moules internes, empreintes externes, et remplace- 
ments minéraux. 

tribu, s.f. (1) Catégorie du groupe-famille subordonnée a la sous- 
famille. (2) Taxon particulier de la catégorie “‘tribu’’, p.ex., 
BOMBINI. 

trindme, s.™. Nom consistant en trois mots, le nom générique, le nom 
spécifique et le nom subspécifique, qui, ensemble, constituent le 
nom scientifique d'une sous-espéce. 

type, s.m. Etalon de référence permettant d’appliquer avec pré- 
cision un nom zoologique [Art. 61]. Voir espéce-, genre-, 
localité-, série-, spécimen-type. 

utilisable, a. Voir nom utilisable. 

valide, a. Voir nom valide. 

variété, s.f. Voir Article 45c. 

vernaculaire, a. Voir nom vernaculaire. 


INDEX: EXPLANATORY NOTE 


Topics of the major subdivisions of Chapters and Appendices are listed in 
the Table of Contents. In this Index the detailed references to points in the 
individual rules and recommendations are to Articles and Sections of the Code, 
and to the numbered paragraphs (equivalent to recommendations) of the 
Appendices. Thus, 21d refers to Article 21, Section (d); 21D to Article 21, 
Recommendation D; App. D to Appendix D; D21 to Appendix D, paragraph 
21. 

Exclusive of the Tables, the details of which are not indexed, there are just 
over 600 provisions in Code and Appendices. ‘““Examples’’ are not indexed. 
Preliminary study of the Index as a whole will therefore repay the inquirer in 
locating information expeditiously. 

The Index is preceded by a Glossary, which precedes the Index, and to 
which entries shown in bold face type refer. 

The following abbreviations are used: App. = Appendix; cf. = confer, 
compares gu. — quod wide, which see.u. —) vides See: : 


Les sujets traités dans chacune des subdivisions principales des Titres et 
des Appendices sont énoncés dans la Table des Matieres. Pour chaque point 
particulier des régles ou des recommandations la référence comprend le numéro 
de l’Article et celui de la Section ou dela Recommandation; la référence a un 
paragraphe (équivalent a une recommandation) d’un Appendice comprend 
la lettre désignant l’Appendice en question suivie du numéro du paragraphe. 
Ainsi, 21d renvoi a l’ Article 21, Section (d); 21 Dal’Article 21, Recommanda- 
tion D; lApp. D a lAppendice D; D 21 a lAppendice D, paragraphe 21. 
Les ‘“‘Exemples’’ ne figurent pas dans |’ Index. 

En dehors des Tableaux, dont les détails ne sont pas indexés, le Code et les 
Appendices contiennent un peu plus de 600 dispositions. Une consultation 
prélminaire de |l’Index pris dans son ensemble permettra de localiser rapide- 
ment les renseignements recherches. 

Les entrées principales imprimées en caractéres gras renvoient au Glossaire 
qui précede |’ Index. 

Les abréviations utilisées sont les suivantes: App.: Appendice; cf.: confer, 
Comparer gd): quod wide. voll ce mot.) v= vide) soil: 


162 


INDEX 


-a, D 37 
Abbreviation: 
author’s name, E 11 
new name, E 7 
Abréviation: 
du nom de l’auteur, E 1] 
suivant un nom nouveau, E 7 
Absolute tautonymy, 68d 
Abstract, new name in, E 23 
Adjectif, adjective, llg, D 4 
-ae, 31 
ae, vice ae, E 3 
ae, oe, ێ, homonymy, 58 
Age géologique, 73C 
Agrandissement des figures, E 19-20 
Alphabet non-Latin App. C 
ambi-, D 32 
Anagram(me)s, 30b, D 41; cf. 1lb 
Animal kingdom, 2 
Animal, travail d’un, 16a, 24b 
Animal, work of, 16a, 24b 
Anonyme: 
nom T4 17 
publication, 9, 51A 
Anonymous: 
name, availability, 14, 17 
publication, 9,51A 
Aphorisme linnéen, 69B 
Apostrophe, 27, 32c, D 21 
Apposition, noun in, llg, 3la 
Apposition, substantif en, llg, 3la 
Arbitrary combination of letters: 
availability, 1lb 
eligible as genus-group name, D 40 
gender, 30 
stem, 29b 
treated as indeclinable noun, D 26 
Article défini, dans les noms de 
personnes, D 21 
Article, in personal name, D 21 
-avum, 31 
Aspiration, 58 
Auteur, 50-51; et 
abréviation, E il 
anonyme, 9, 51A. 
catégories coordonnées, 36, 43, 46 
citation de 1’, 40A, 51, E 9-11 
d’un nom, 10, 50 
d’un nom du groupe-famille, lle, 
36, 40A, 50b 
d’un nom générique conditionnel, 
48b - 
d’une combinaison nouvelle, 51B 
M 


Auteur, (conid.) 
d’une identification erronée, 70b 
émendation, 33a, 50c—d 
éthique, A 1-8 
original, 67f 

Author(s), authorship, 50-51; also: 
abbreviation, E 11 
anonymous, 9, 51A 
citation of, 40A, 51, E 9-11 
emendation, 33a, 50c-d 
ethics, A 1-8 
family-group name, lle, 36, 40A, 

50b 
infrasubspecific name elevated, 10b 
of conditional generic name, 48b 
of name, 10, 50 
original: relevant actions, 67f 
within co-ordinate categories, 36, 
43, 46 

Available name, 10 

Availability, 10-20 
authorship determined by, 50 
conditions not preventing, 17 
coordinate categories, 36, 43, 46 
emendations, status, 19, 33a 
errors, status, 17, 19, 32c, 33b 
exclusions, l 
fossil endings -ites, -ytes, -tthes, 20 
inappropriate name in, 18a 
incorrect spelling, 17, 19, 32c, 33b 
mecieation, bic! 12. 16 
infrasubspecific names, I, 10b 
requirements, 10-15 
tautonymy, 18b 
work of animal, 16a, 24b 


Bibliothécaires, recommandation aux, 
ZAC 
Bindme, 5-6, 48 
Binomen, binominal name, 5-6; also: 
author of new combination, 51B 
conditional generic name, 48b 
generic transfer, change, 48a 
misidentification as type-species, 
70b 


- Binominal nomenclature, 3, llc 


Brackets, round = parentheses, g.v. 
Brackets, square, 22A, 51A 


Gk aS 
ct, 58 
Caractéres différentiels, 13a 


Cas sub judice, 80 
163 


164 


Centigrade, E 18 
Changement de rang: 
auteur non changé, 50b 
priorité non affectée, 23c 
terminaison, 34 
Change of rank, v. Rank 
Characters, differentiating, 13a 
*““Chef de file’, 69B 
Citation (Eng.): 
author, 40A, 51, E 9-11 
data on reprints, 21D 
date, 21D, 22, 40A, E 10 
in synonymy, lld, 16b 
new species-group name in full, E 8 
optional, 5la, E 9 
punctuation of double, E 13 
restricter of species, E 12 
subsequent user of name, 51b 
synonyms never within binomen, 
444 
type-species, 69C 
Citation (Fr.): 
de l’auteur, 40A, 51, E 9-11 
de la date, 21D, 22, 40A, E 10 
de l’espéce-type, 69C 
de synonymes, 44A 
du nom de l’auteur d’une espéce 
restreinte, E 12 
d'un nom nouveau de_ groupe- 
espece, E 8 
d’un utilisateur subséquent d’un 
nom, d5lb 
en synonymie, lld, 16b 
facultative, 5la, E 9 
multiple, aprés un nom de taxon, 
E13 
Classical, Classique 
Classification for new taxon, E 6 
Classification d’un taxon nouveau, 
E 6 
Clef, nom nouveau dans une, E 23 
Code de Nomenclature zoologique, 
83-87; et 
amendements, 77, 78a, 84a, 87 
définition et objet, Préambule 
interprétation par la Commission, 
78 
point de départ de la nomenclature 
officielle, 3 
suspension, 78b, 79 
Code of Ethics, App. A 
Code of Zoological Nomenclature, 83-— 
87; also: 
amendment of: 77, 78a, 84a, 87 
definition and object, Preamble 
interpretation by Commission, 78 
scope, l 
suspension of, Preamble, 78b, 79 
Collectif, v. Groupe c. 
Collection label or specimen, 9, 16b 


Index 


Collective group names, 42c; also: 
effect on homonymy, 56, 57 
type-species not required, 13b, 42c, 

66 


- Combinaison arbitraire de lettres: 


assimilable a un _ substantif in- 
déclinable, D 26 
genre, 30 
nom utilisable, llb, D 40 
radical, 29b >. - 
Combinaison modifiée, 22B, 48a, 51 
Comma, use of, 22.225, Oilip as 
Commission internationale de Nomen- 
clature zoologique, 76-82, 86; 
problémes a soumettre a la Com- 
mission, 23, 30a, 40a, 41, 55a, 
65b, 70a, 75f, 85, A 8 
Commission on Zoological Nomencla- 
ture, International, 76-82, 86; 
also: 
problems referred, 23, 30a, 40a, 41, 
55a, 65b, 70a, 75f, 85, A 8 
Comparaisons, taxa nouveaux, EF | 
Comparisons with related taxa, E 1 
Compound names, 26, D111, D165, 
D 19, D 29, D 33-34 
Concepts hypothétiques, 1 
Condition, noms proposés sous, 15, 17, 
48b 
Conditional names, 15, 17, 48b 
Congrés international (aux) de Zoo- 
-  logie: 
adoption du Code, 83 
amendement au Code, 87 
autorité, Préambule 
section de Nomenclature, 87 
Congress(es) of Zoology, — 
national: | 
adoption of Code by, 83 
amendment to Code, 87 
authority for Code, Preamble 
Section on Nomenclature, 87 
Conjonction, reliant des mots, Ilg 
Conjunction, words related by, llg 
Connective vowel, 32a, 58 
Conservation de noms, 23a—b, 40a 
Conservation of names, 23a—b, 40a 
Consonants in homonymy, 58 
Consonnes, homonymie, 58 
Continuité des noms du_ groupe- 
famille, 39a 
Continuity, family-group taxa, 39a 
Co-ordinate in nomenclature: 
family-group, 36 
genus-group, 43 
priority affected, 23 
Species-group, 46 
Coordonnés, catégories et noms: 
groupe-espece, 46 
groupe-famille, 36 


Inter- 


Index 


Coordonnés, (contd.) 
groupe-genre, 43 
priorité, 23 
Copie, erreur de, 32a 
Copyist error, 32a 
Correction d’orthographe, 17, 19, 3la, 
32c, 33a 
Correction of spelling, 17, 19, 3la, 32c, 
30a 
Cotype, 73c, 73E 
Couvertures des publications, 21C 
Covers of publications, 21C 
Crochets, 22A, 51A; cf. parentheses 
Cycle évolutif, nom fondé sur un stade 
du, 17 


Date (Fr.): 
catégories coordonnées, 36, 43, 46 
citation, 22, 40A, E 10 
de publication, 21-22 
désirable dans chaque publication, 
E 10 
d’un nom, 10, lle, 36 
d’un nom du groupe-famille con- 
servé, 40b 
d’un nom infrasubspécifique élevé 
aun rang du groupe-espéce, 10b 
d’une émendation, 33a 
entrée en vigueur du Code, 84 
entre parenthéses, 22A—B, 40A 
incomplete, 21b 
incorrecte, 21c 
nom utilisable, lla 
point de départ de la nomenclature 
zoologique, 3 
responsabilité des éditeurs, 21B 
spécifiée, 2la 
Date (Eng.): 
categories co-ordinate, 36, 43, 46 
citation of, 22, 40A, E 10 
Code effective, 84 
desirable in each work, E 10 
in availability, lla 
of conserved family-group name, 
40b 
of emendation, 33a 
of infrasubspecific name elevated, 
16b 
of name, 10, lle, 36 
of oldest work, 3 
of publication, 21-22 
parentheses around, 22A-—B, 40A 
publishers’ responsibility, 21B 
de, del, de la, della, des, do, du, D 21 
de Candolle, régle de, 69B 
Declarations, Commission, 77, 78a 
Definite article in personal name, D 21 
Définition, condition pour qu’un nom 
soit utilisable, 12, 13a, 16a 
Definition in availability, 12, 13a, l6a 


165 


Deposit of document not publication, 


Deposit of types, 72A, D, 74D, 75c 
Dépot d’un document dans une 
bibliothéque, 9 
Description (Eng.): 
combined: genus plus species, 16a 
divided, 10A 
figure recommended, E-17 
in availability, llc, 12, 13a, 16a 
languages recommended, E 4 
work of animal, 16a 
Description (Fr.): 
combinée d’un genre et d’une 
espéce, l6a 
condition pour qu'un nom soit 
utilisable, llc, 12, 13a, l6a 
du travail d’un animal, 16a 
fractionnée, 10A 
illustrée, E 17 
langues recommandées, E 4 
Désignation de l’espéce-type (g.v.), 
66-70, 73-75 
ignoree: effet _sug 7 uh non, du 
groupe-famille, 41 
nécessité d’une stricte interpréta- 
tion, 67c 
originale, 67b, 68a 
subséquente, 67b, 69a, 69B 
Designation of type-species (qg.v.), 66- 
70, 738-75 
Désinences des noms: 
groupe-espéce, 30, 31, 34b 
groupe-famille, 29, 34a 
dt-, dts-, D 32 
Diacritic marks and diaeresis, 27, 32c 
Différence d’une lettre, 56a, 57d 
Differentiating characters, l3a 
Diphthongs, Diphtongues, E 3 
Directions by Commission, 77, 78d 
Directives de la Commission, 77, 78d 
Distribution de travaux, 8, 9, Z1A 
Distribution of work, 8, 9, 21A 
‘Divisions’ d’un genre: statut du 
nom, 42d 
“Division”’ of genus, name for, 42d 


é, ae, oe, 58 
Echelles et mesures, E 18-20 
Editeurs, recommandations, 
10A, 21A, B, D, A 7, E 2-3 
Editors, recommendations toy: 
- data on reprints and preprints, 21D 
dating of publications, 21B 
divided description, 10A 
italics for scientific names, E 2 
linked vowels, E 3 
papers violating ethical principles, 
ri 


aux, 


pre-publication distribution, 21A 


166 


Ct, \1, ¥, 58 
CL, CACC 1. NOS 
Vela Die 
Elimination, 69B 
Emendation(s), 33a, 50c-d; also: 
availability of, 19, 33a 
family-group name, lle, 32a, 34a 
generic name, 57b, 671 
justified, 33a, 50c 
type-species not affected by, 671 
_ unjustified, 33a, 50d 
Emendation(s), 33a, 50c—d; et 
espece-type, 671 
groupe-famille, lle, 32a, 34a 
groupe-genre, 57b, 671 
injustifiée, 33a, 50d 
justifiée, 33a, 50c 
statut, 19, 33a 
Endings of names: 
family-group, 29, 34a 
species-group, 30, 31, 34b 
Enlargement of figures, E 19-20 
-ensts, -1ensis, 58, D 22 
Epreuves d’imprimerie, 9 
Erreur: 
de copie, 32a 
d’impression, 32a 
d’orthographe, v. Orthographe 
Errors, v. Incorrect spelling 
Espéce, v. groupe-espéce 
Espéce-hote, 16b, 73C 
Espéce polymorphe, 17 
Especes originellement incluses, 69a 
Espéce-type, 61, 66-70; et 
catégories coordonnées, 43 
désignation ignorée: effet sur les 
noms de groupe-famille, 41 
espéces exclues, 67h 
fixation obligatoire apres 1960, 13b 
groupes collectifs, 13b, 42c, 66 
mal identifiée, 41 
sous-genre nominatif, 6la 
Establish, Etablir 
Ethics, Code of, App. A 
Ethique, App. A 
Etiquettes, 9, 16b, 72B—D, 73D 
Etymologie d’un nom nouveau du 
groupe-genre, E 16 
Etymology of new genus-group name, 
E 16 
““Example”’ not type-designation, 67c 
Exclusions, 1 
“Exemple’’, dans la désignation d’un 
type, 67c 


f, ph, 58 
famille, v. Groupe-famille 
Family-group and names: 
also: 
author, lle, 36, 40A, 50b 


35-41 ; 


Index 


Family-group (conid.) 
availability, lle 
based on name of type-genus, Ile, 
63 
capital initial letter, 28 
change of rank: priority unaffected, 
23C 
confusion in: to Commission, 41, 
65b | 
defined by type-genus, 35b, 63 
emendation, lle, 32a, 34a 
endings, 29, 29A, 34a 
formation, lle, 16a, 29, 35c 
homonymy, 39, 55 
in indexes, llc 
indication by type-genus, l6a 
ineligibility of certain plurals, lle 
misidentified type-genus, 41, 65b 
number of words in, 4 
priority, 23c-d, 36 
stem, l6a, 29 
suffix incorrect, lle 
synonymy of, 23d 
types, v. Type-genus 
uninominal, 4 
union of, priority in, 23d 
vernacular, lle 
Figure (Fr.): 
agrandissement ou réduction, E 19- 
20 
comme “‘indication’’, l6a 
description d’un nouveau taxon du 
groupe-espece, E 17 
désignation comme lectotype, 74b, 
74B 
langue d’explication, E 5 
Figure (Eng.): 7 
as indication, 16a 
as lectotype, 74b, 74B 
enlargement or reduction, E 19- 
20 
language of explanation, E 5 
recommendation for, E 17 
First reviser: 24, 32b 
First species referred to genus, 69a 
‘First species rule’, 69B (10) 
Fixation de l’espéce-type a partir de 


1930, 13b 
Fixation of type-species after 1930, 
13b 


Form, (variety) 45c-e; also: 
availability, 15, 17 
eligibility for designation, 69a 
exclusion of infrasubspecific, 1, 45c 
infrasubspecific, q.v. 

Formation et orthographe des noms, 
25-34, App. B, C, D; v. ortho- 
graphe 

Formation of names, v. Spelling and 
formation 


Index 


Forme, 45c-—e; et 
désignation subséquente d’espeéce- 
type, 69a 
nom utilisable, 15, 17 
Forme grammaticale des noms, lie-g 
Forme infrasubspécifique: 
aprés 1960, 15, 45e 
élevée a2 un rang du groupe-espéce, 
10b 
exclusion du groupe-espéce, 1, 45c 
Fossiles, dispositions relatives aux, 
20, 56b, 73C 
Fossils, provisions relating to, 20, 56b, 
T3€ 


“Gen. ne. “sp. nv iG8a,.Ev7 
Gender, 30; also: 
agreement in, 30, 34b 
ending changed, 30, 34b 
ending disregarded in 
sroup homonymy, 57b 
statement required, E 16 
Générations dissemblables, nom fondé 
sur des, 17 
Generations, name based on dissimilar, 
17 
Generic name, 2A, 5, 48b, 56c 
Générique, v. nom g. 
Génitif, llg, 31, D 16-17 
Genitive case, llg, 31, D 16-17 
““Genotype’’, 67A 
Genre grammatical: 
accord, 30, 34b ay 
désinence, 30, 34b, 57b 
précision requise pour un nom du 
groupe-genre, E 16 
Genre, v. Groupe-genre 
Genre-type, 61-65; et 
base d’un taxon du groupe-famille, 
lle, 35b, 63 
catégories coordonnées, 36 
continuité, 39a 
en homonymie: conséquence pour 
le nom du groupe-famille, 39 
en synonymie: conséquence pour le 
nom du groupe-famille, 40 
identification erronée, 41, 65b 
““Sndication’’ du, l6a 
Genus-group and names, 13b, 42-44; 
also: 
anagrams in, D 41 
capital initial letter, 28 


species- 


change of rank: priority unaffected, - 


23C 
emendation, 671 
etymology, E 16 
grammatical form, llf 
homonymy in, 56 
italics, E 2 
-ites, -ytes, -ithes endings, 20, 56b 


167 


Genus-group (conid.) 
name of taxon above family-group 
as, Diz 
names outside animal kingdom, 2A 
nominative singular for, 1lf 
number of words in, 4 
priority in, 23c, e-f, 24a—b 
species originally included, 67f, 69a 
subgeneric, 6, 51d, 56, 57a 
type-face for, E 2 
types, v. Type-species 
uninominal, before 1931, llc 
union of, priority in, 23e 
Geographical names, App. C, D 22-23 
Géographique, v. nom g. 
Geological horizon, 16b, 73C 
Géologique, age et horizon, 16b, 73C 
Grammatical form of names, lle-g 
Grammatical stem, App. D (Table 2) 
Grec, formation de noms d’aprés le, 
App Dret 
combinaison avec le latin: a éviter, 
D ii 
dans le Code, 29a 
genre grammatical, 30 
latinisation, App. B 
radical, 29a, c 
transcription, App. B 
Greek: 
gender of names from, 30 
in name formation, App. D 
meaning in Code, 29a 
mixture with Latin disapproved, 
Dil 
stem of names, 29a, c 
transliteration and latinization of 
words, App. B 
Groupe collectif, noms de, 42c 
en homonymie, 56, 57 
espéces-types, 13b, 42c, 66 
Group, v. Family-group, Genus-group, 
Species-group 
Groupe-espéce, et noms du, 45-49; et 
accord en genre grammatical, 30, 
34b 
auteur, 10, 50 
catégories coordonnées, 46 
changement de rang, 23c 
citation de l’auteur qui a restreint 
une espéce, E 12 
citation d’un nom nouveau, E 8 
combinaison nouvelle: parenthéses, 
5ld 
désinences, 30, 31, 34b 
erreur d’identification, 49, 70b 
espéce polymorphe, 17 
exclusion des formes 
spécifiques, 1, 45c 
formation des noms, Ilg, 31, D 5-7, 
D 22-23 


infrasub- 


168 


Groupe-Espéce (contd.) 
homonymie, 57-59 
illustration: taxon nouveau, E 17 
italiques, emploi des, E 2 
lettre initiale, 28 
mot déja employé pour un taxon 
supérieur au groupe-famille, D 2 
nom fondé sur le grec ou le latin, 
ou latinisé, D 16-18 
nombre de mots composants, 5-6 
noms utilisables, llg, 17 
priorité a Vintérieur du groupe, 
23e-f 
priorité de l’espéce, en cas d’homo- 
nymie, 57e 
réunion de taxa: priorité, 23e 
sous-espeéce, 5-6 
sous-espéces dans la fixation des 
types, 68c-d, 69a 
taxa originellement inclus, 69a 
types, 61, 71-75; v. Spécimen-type 
Groupe-famille, et noms du; 35-41; et 
auteur, lle, 36, 40A, 50b 
changement de rang, 23c 
continuité, 39a 
dans l’index d’un travail, llc 
émendation, lle 
formation, lle, 16a, 29, 35c 
genre-type, lle, 16a, 35b, 61-65 
genre-type mal identifié, 41, 65b 
homonymie, 39, 565 - 
majuscule initiale, 28 
mots composants, 4 
nom incompletement latinisé, lle 
noms utilisables, lle 
priorité, 23c-d, 36 
radical, 16a, 29 
réunion de taxa: priorité, 23d 
substantif au nominatif pluriel, lle 
suffixe incorrect, lle 
synonymie, 23d 
terminaison, 29, 29A, 34a 
types, 61-65; v. Genre-type 
Groupe-genre, et noms du, 13b, 42- 
44; et 
anagrammes, D 41 
changement de rang, 23c 
émendation, 57b, 67 
especes originellement 
67f, 69 
étymologie, E 16 
forme grammaticale, 1lf 
homonymie, 56 
italiques, E 2 
majuscule initiale, 28 
mot déja employé pour un taxon 
supérieur au groupe-famille, D 2 
nom en usage en dehors du régne 
animal, 2A 
nombre de mots, 4 


incluses, 


Index 


Groupe-genre (conid.) 
nominatif singulier, 11f 
noms uninominaux publiés avant 
1931, Llc 
priorité, 23c, e-f, 24a—b 
réunion de taxa: priorité, 23e 
sous-genre, 6, 5ld, 56, 57a 
types; 61, 66-70; v. Espéce-type 


Hectographing, 8A 
Hectographiques, procédés, 8A 
Holotype, v. Spécimen-type 
Holotype, v. Type-specimen 
Homonym(s) : 

junior, 53 

primary, 57, 59a 

replacement of, 60, A 3-4 

secondary, 57, 59b-c: 
Homonyme(s): 

plus récent, 53 

primaire, 57, 59a 

remplacement, 60, A 3-4 

secondaire, 57, 59b, c 
Homonymie, 52-60; et 

émendation, 33a 

genre-type, effet sur les noms du 

groupe-famille, 39 

groupe-famille, 55 

groupe-genre, 56 

groupe-espéce, 57-58 

noms écartés du régne animal, 2b 

‘orthographe incorrecte, 32c, 33b, 

54, 55b, 57b 

Homonymy, 52-60; also: 

emendation in, 33a 

family-group names, 55 

genus-group names, 56 


incorrect spelling, 32c, 33b, 54, 
55b, 57b 

names removed from animal king- 
dom, 2b 


species-group names, 57—58 
type-genus, effect on family-group 
names, 39 
Horizon, geological, géologique, 16b 
Host-species, 16b, 73C 
Hybrid(s), Hybride(s), 1, 17 
Hyphen, 26a-—c, 27, 32c 
Hypothetical concepts, 
cluded, 1 
Hypothétiques, v. Concepts h. 


names E€xX- 


Dy Bi, Bh, Dig Oe 
=, -1t, dl, 58, D167 
-1a, DD. 37 
-1aNuUs, -a, -um, 
-IDAE, -INAE, 29 
Identification erronée: 
espece-type, 41, 65b, 67), 69a, 70a—b 
genre-type, 41, 65b 


D16 


Index 


Identification erronée (conid.) 
nom spécifique a rejeter, 49 (ex- 
ception, 70b) 
spécimens mal identifiés: a ne pas 
choisir comme holotypes, 73B 
-ides, not with proper names, D 14 
-ides, restriction d’emploi, D 14 
-1ensis, -ensts, 58, D 22 
ih Eee 
an-, D 32 
Inappropriate names, 18a 
Incertae sedis, 67h 
Incomplete date, 21b 
Incorrect date, 2lc 
Incorrect spelling, 32c, 33b; also: 
availability of, 17, 19 
correction of, 17, 3la, 33a 
not in homonymy, 54, 55b, 57b 
Index, name in, llc, l6a 
Index, noms publiés dans un, IIc, l6a 
Index officiels, 23b, d, 77, 78f 
Indication(s), 16; also: 
availability by, llc, 12, 16 
type by, 67b, 68b-d 
Indication(s), 16; et 
type par, 67b, 68b-d 
noms utilisables, llc, 12, 16 
Infrasubspecific forms: 
elevation to available status, 10b 
exclusion from species-group, 1, 45c 
‘“‘form’’ and “‘variety’’ after 1960 as, 
15, 45d-—e 
Infrasubspécifiique, v. Forme, nom i. 
-INI, 29A 
Initial letters, 28 
Intemperate language, A 6 
International Commission on Zoo- 
logical Nomenclature, v, Com- 
mission 
Interrupted publication, 10a, 10A 
Invalid name 
Invalide, v. nom 1. 
Italics for scientific names, E 2 
Italiques, emploi pour les 
scientifiques, E 2 
-ites, -ytes, -tthes, 20, 56b 
-1us, -1a, -tum, D 16, D 37 


noms 


‘ j oe ; i lb 
Junior homonym, 53 
Junior synonym, 17 


he llb 
Rk, c, 58 
Key, new name in, E 23 


@ndenes Ae?) Fes. Alera Deak 

Labels on specimens, 9, 16b, 72B—-D, 
Taras: 

Langage immodéré, A 6 


169 


Language(s), llb, App. C 
of official texts, 85 
recommended, E 4-5 
Langue(s), 1lb, App. C 
des textes officiels, 85 
recommandeées, E 4-5 
Lapsus calami, 32a 
Latin (Fr.): 
combinaison avec le grec: a éviter, 
DEE 
dans le Code, 29a 
dans la formation des noms, App. D 
emploi obligatoire pour les noms 
scientifiques, 11b 
genre grammatical des noms, 30 
lettres latines dans les mots com- 
posés, 26c 
lettres néo-latines, 11b 
radical, 29a, c 
usage recommandé pour la descrip- 
tion d’un nouveau taxon, E 4-5 
Latin (Eng.): 
gender of names from, 30 
in name formation, App. D 
letter in compound name, 26c 
meaning in Code, 29a 
mixture with Greek disapproved, 
LD aa 
names short and euphonious, D 1 
Neo-Latin letters, 11b 
obligatory in scientific names, 11b 
recommended use, E 4-5 
stem of name, 29a, c 
Latiniser, latinisation: 
alphabet non latin ou inexistant, 
App: €. 
mots grecs, App. B 
noms géographiques’ et 
propres, App. C 
inappropriée, 32a 
obligation pour les noms scienti- 
fiques, 11b 
recommandation, 25A 
Latinize, latinization: 
alphabet lacking or non-Latin, 


App. C 
geographical and proper names, 


App. C 
improper, 32a 
obligatory for scientific names, 11b 
of Greek words, App. B 
recommendation on, 25A 
Law of Homonymy, 53 
Law of Priority, 23 
Lectotype, v. Spécimen-type 
Lectotype, v. Type-specimen 
Lettres: 
initiales, 28 
latines, dans les mots composés, 
26c 


noms 


170 Index 


Lettres (conid.) 

uniques, inutilisables comme noms, 

llg 
Liberté taxonomique, Préambule 
Librarians, recommendations to, 21C 
Library deposit, not publication, 9 
Life-history, name on stage in, 17 
Limitation a la Loi de Priorité, 23b 
Limitation on priority, 23b 
Line precedence, 24A, 69B 
Linked vowels, E 3 
Linnaeus, Linné, 3 
Linnean aphorism, 69B 
Linnean tautonymy, 68d 
Listes officielles, 23b, d, 77, 78b 
Literature - recording publication, 
type-species designated in, 69a 

Localité-type, 16b, 72E 
Loi d’homonymie, 53 
Loi de priorité, 23 


M’, Mc-, Mac, mac, D 21 
Measures to use, E 18-20 
Meetings, 9, 50a, 50A 
Mesures, E 18-20 
Metric system, E 18 
Microcards and microfilm, 9 
Microcartes, microfilms, 9 
Mimeographing, 8A 
Miméographiques, procédés, 8A 
Minutes of meeting, 50a, 50A 
Misidentification : 
presumed: avoid as holotype, 73B 
specific name not retained, 49 (ex- 
ception, 70b) 
type-genus, 41, 65b 
type-species, 41, 65b, 67), 69a, 70 
Monotypie, 68c 
subsequénte, 69a 
Monotypy, 68c, 69a 
Mythological names, D 24, D 35 
Mythologiques, v. Noms m. 


Name(s) (cf. also Anonymous, Author, 

Available, etc.): 

after 1757, 1930, 1950, 1960: lla, 
13-15 

before 1931, 12 

in indexes, llc, 16a 

infrasubspecific, 1, 10b 

modern person, suffix, D 37 

new, 50A, E 7-8, E 22-23 

number of words in, 4-6 

oldest, interpretation of, 24 

part of animal or species: basis of, 
17, 24b 

plural for, lle 

position of, 5-6 

pre-1758: in Linnean tautonymy, 
68d 


Name(s) (conid.) 
rejection of, 18, 23b, 53, 77, 78f 
removal from and transfer to ani- 
mal kingdom, 2b 
replacement, v. Replacement name 
Néo-latin, l1b 
Neo-Latin letters, llb 
Néotype, v. Spécimen-type 
Neotype, v. Type-specimen 
New combination, 22B, 48a, 51 
Nobiliary particle, D 21 
Nom(s) : 
anonyme, 14, 17 
auteur d’un, 50 
composés, 26, D11, D115, D19, 
D 29, D 33-34 
conservation de, 23a—b, 40a 
d’espéce, v. Groupe-espéce 
de famille, v. Groupe-famille 
de genre, v. Groupe-genre 
de personnes modernes, D 15-21, 
(suffixe, D 37) 
de remplacement, 13a, 16a, 32c, 
33b, 60, 671, 72d, A 3-4, E 15, 
E 21; v. remplacement 
émendation, 19, 33a 
fondé sur une forme, une généra- 
tion, une partie) un isexen ue 
stade d’un animal, 17, 24b - 
géenérique, 2A, 5, 48b, 56c 
géographiques, App. C, D 22-23 
~ impropres, 18a 
infrasubspécifique, 1, 10b 
interprétation du nom le plus 
ancien, 24 
sinutilisables, 1, 19, 20 
invalide 
mythologiques, D 20, D 25 
nombre de mots composants, 4-6 
nouveaux, 50A, E 7-8, E 22-23 
offensant, A 5 
orthographe, 32-34 
préemployé, 57, 59a 
proposés sous condition, 15, 17, 48b 
propres, latinisation, App. C 
publiés aprés 1757, 1930, 1950, 
1960: lla, 13-15 
pubhés avant 1931, 12 
pubhés dans un index, Ilc, l6éa 
rejet de, 18, 23b, 533) dapiiax 
rejet hors du régne animal, 2b 
scientifique, 1, 4-6, E 2 
spécifique, nombre de mots com- 
posant, 5-6 
subgénérique, 6, 57a 
subspécifique, nombre de mots com- 
posants, 5-6 
substantifs, 1 le-g 
transfert au régne animal, 2a 
uninominal, 4, llc, 68d | 


Index 


Nom(s) (contd.) 
utilisable, v. infra 
valide, 23, 24 
vernaculaire, lle, 16b 
Nom(s) utilisable(s), 10, et 
auteur, 50 
catégories coordonnées, 36, 43, 46 
conditions générales requises, 10- 
15 
conditions n’interdisant pas qu’un 
nom soit utilisable, 17 
émendations, statut, 19, 33a 
erreurs, statut, 17, 19, 32c, 33b 
exclusions, l 
fossiles dont les noms finissent en 
-ites, -ytes, -ithes, 20 
impropricté, 18a 
indication; Lic, 12) Lb6 
noms infrasubspécifiques, 1, 10b 
orthographe incorrecte, 17, 19, 32c, 
33b . 
tautonymie, 18b 
travail d’un animal, 16a, 24b 
Nombres, dans les noms composés, 
26b 
nomen dubium 
nomen novum, E 21 
nomen nudum 
nomen oblitum, 23b 
nomen triviale 
Nomenclature binominale, 3, llc 
Nomenclature zoologique, 1-3, E 22 
Nominal(e), espéce, genre, famille, 
taxon % 
Nominal family, genus, species, taxon 
Nominate subordinate taxon, v. Sub- 
ordinate Taxon 
Nominatif, v. taxon 
Nominatif, cas, lle—g 
Nominative case, lle-g 
Non-taxonomic names, I 
Nouns in names, 1le-g 
Nouns, variable gender, 30a 
Numerals in compound names, 26b 


©’ préfixe, D 21 

Objectif, v. synonyme o. 

Objective synonym, 59c, 61b, 67e, 1 
oe, ae, e, 58 

oe, non @, E3 

Offensants, noms, A 5, D 9 
Offensive names, A 5, D9 


Official Lists and Indexes, 23b, d, 77, . 


78f 
-OIDEA, superfamily ending, 29A 
-oides, D 14 
One-letter difference, 56a, 57d 
One-letter name unavailable, llg 
Opinions,’77, 78b-—c, f, 79a 
Orders, Ordres, D 2, E 6 


171 


Original designation, 67b, 68a 
Original spelling, 19, 32a-—c 
Originally included species, 69a 
Orthographe et formation des noms, 
25-34; App. B, C, D; et 
correction de l’orthographe origi- 
nale, D 10 
groupe-espéce, g.v. et llg 
groupe-famille, g.v. et lle 
groupe-genre, g.v. et llf, D 3-4, 
D 15, D 27-41, E 16 
homonymie, 52-60 
langage non écrit, App. C 
mots dorigine classique, D 10-14, 
D 20 
mots d'origine non classique, D 24— 
26 
nom déja employé pour un taxon au 
dessus du groupe-famille, D 2 
respect de la déclinaison dans la 
langue d'origine, D 10 
suffixes, lle, 29a, 30, App. D 
Orthographe incorrecte, 32c, 33b; et 
corrections ava Silasissa 
homonymie, 54, 55b, 57b 
originale, 19, 32a—c 
utilisable, 17, 19 
Orthographe subséquente, 33 
Orthographes variables, homonymie, 
58 
-ovum, 31 


Page precedence, 24A, 69B 
Paralectotype, 74E 
Parasites, choix de l’espéce-type, 69B 
Parasites, preferred type-species of, 
69B 
Paratype, 73D 
Parentheses (round brackets) : 
author’s name in, 5ld 
date in, 22A—B, 40A 
reviser’s name after, 51B 
subgeneric name in, 6 
Parenthéses : 
date de publication, 22A—B 
date d’un nom du groupe-famille, 
40A 
nom de l’auteur, 51d, 51B 
nom subgénérique, 6 
Part(s) of animal(s) or species, name, 
17, 24b 
Particule nobiliaire, D 21 
Partie d’un animal, 17, 24b 
Personal names, D 15-21 
Personnes, nom de, D 15-21 
bh, f, 58 
Photographic methods not publica- 
tion, 9 
Pleins pouvoirs de la Commission, 70a, 
fits Oa AS, 


172 


Plenary powers of Commission, 70a, 
78b, 79 
Polymorphe, v. Espéce p. 
Polymorphic species, naming of, 17 
Popular (vernacular) name, lle, 16b 
por-, D 32 
Position precedence, 24A, 69B 
Préemployé, v. Nom p. 
Préfixes, D 12-13, D 21 
Prefixes, D 12-13, D 21 
Premier réviseur, 24, 32b, 51B 
Premiere espéce, regle de la, 69B 
Preoccupied name 
Preprint, 21D 
Pre-publication distribution, 21A 
Prétirages, 21D 
Primaire, v. Homonyme p. 
Primary homonym, 57, 59a 
Printer’s error, 32a 
Printer’s proof not publication, 9 
Priorité, 23-24; et 
base de la nomenclature, Préambule 
de position, 24A, 69B 
désignation de néotypes, 75d 
des noms du groupe-famille, 23d, 
36, 40a 
entre deux binomes (l’un établi 
avec un genre conditionnel), 48b 
formation et émendation des noms, 
25-34 
Loi de, 23 
orthographes originales multiples, 
32b 
Priority, 23-34; also: 
application to two binomina (one 
with genus conditional), 48b 
basic to nomenclature, Preamble 
family-group name, 23d, 36, 40a 
Law of, 23 
multiple original spellings, 32b 
name published before description, 
E 23 
neotype designation, 75d 
of position, 24A, 69B 
spelling of names, 25-34 
Procés-verbaux de réunions, 50a, 50A 
Proper names, latinization of, App. C 
Propres, v. noms p. 
pseudo-, D 13 
Publication, 7—9; et 
anonyme, 9, 51A 
date (q.v.) 
interrompue, 10a, 10A 
référence bibliographique, E 14, EF 22 
signalétique, 69a 
simultanée, 24a 
Publication, 7—9; also: 
anonymous, 9, 51A 
criterion of availability, lla 
date of, 21-22 


Index 


Publication (conid.) 
dating by editors and publishers, 
21B 
interrupted, 10a, LOA 
original, reference to, E 14 
reference in republication, E 22 
simultaneous, 24a 
Publishers, recommendations to, 21 A— 
B, D; E 2-3 


Radical, définition, 29 
grammatical, App. D, Table 2, 
Introduction 
gsroupe-famille, 16a, 29 
Rang, v. Changement de r. 
Rank, change of: 
authorship unaffected by, 50b 
family-group ending, 34a 
priority unaffected by, 23c 
Rapporteurs de réunions, 50A 
ve-, D 32 
Recommandations: 
aux bibliothécaires, 21C 
aux éditeurs et rédacteurs, 21A, B, 
D, E 2-3 
aux secrétaires et 
50A 
éthique, App. A 
rormation des noms, App. D 
générales, App. E 
latinisation, App. B-C 
transcription, App. B 
Recommendations: 
general, App. E 
on ethics, App. A 
on formation of names, App. D 
on latinization, App. B-C 
on transhteration, App. B 
to editors, v. Editors 
to librarians, 21C 
to publishers, 21A—B, D; E 2-3 
to secretaries and reporters, 50A 
Rédacteurs en chef, recommanda- 
tions aux: 
datation des publications, 21B 
description fractionnée, 10OA 
distribution avant la date de pub- 
lication, 21A 
éthique, A 7 
italiques, emploi des, E 2 
renseignements sur les tirés a part 
et les prétirages, 21D 
voyelles liées, E 3 
Réduction des figures, E 19-20 
Reduction of figures, E 19-20 
Reference, bibliographic: 
in availability, llc, 13a, l6a 
in republication, E 22 
for type-species, 69C 
to illustration, E 17 


rapporteurs, 


Reference (conid.) 
to name replaced, E 15 
to original publication of name: 
once per work, E 14 
Référence bibliographique: 
a la publication originale d’un nom, 
E 14 
a une illustration: nouveau taxon, 
BAG 
dans une réédition, E 22 
noms utilisables, llc, 13a, 16a 
pour l’espéce-type, 69C 
pour un nom remplacé, E 15 
Régle de de Candolle, 69B 
Régle de la premiére espéce, 69B 
Régne animal, 2 
Rejection of names, 18, 23b, 53, 
77, 78£; by the Commission, 23, 
79 
Rejet des noms, 18, 23b, 53, 77, 78f; 
par la Commission, 23, 79 
Rempilacement, nom de, 60; et 
apres 1930, 13a 
éthique, A3—4 
indication, 16a 
orthographe incorrecte, 32c, 33b 
référence au nom remplacé, E 15 
type, 671, 72d 
usage de nomen novum, EF 21 
Replacement name, 60; also: 
after 1930, l3a 
ethics of, A3—4 
incorrect spelling not usable, 32c, 
33b 
indication, 16a 
reference to name replaced, E 15 
type of, 671, 72d 
use of nomen novum, E 21 
Reporters of meetings, 50A 
Reprints (separata), 21A, D 
Reproduction de copies identiques, 8 
Reproduction of identical copies, 8 
Republication d’un nom nouveau déja 
publié comme tel, E 22 
Republication of taxon as new, E 22 
Restricter of species, citation, E 12 
Restriction apportée a une espéce: 
choix du lectotype, 74A 
Restriction, effect on lectotype, 74A 
Résumé, nom nouveau publié dans 
un: E23 
Rétablissement d’homonymes secon- 
daires, 59c 
Rétroactivité de la Loi de Priorité: 
exceptions et limitation, 23 
Réunion de taxa, 23d-e 
Réunions scientifiques, 9, 50a, 50A 
Reviser, first, 24, 32b 
Réviseur, v. Premier r. 
Revival of secondary homonyms, 59c 


- Index 


173 


Rigidly construed designation, 67c 
Round brackets = Parentheses, g.v. 


sagh-, sakhalinensis, 58 

Saint-, St-;,.D 2] 

Sale as criterion of publication, 8 

Scientific name, 1, 4-6, E 2 

se-, D 32 

Secondaire, v. homonyme s. 

Secondary homonym, 57, 59b-—c 

Secrétaires de réunions, 50A 

Secretaries of meetings, 50A 

““Section’”’ d’un genre: statut du nom, 
42d 

““Section’’ of genus, names for, 42d 

Section de Nomenclature (Congrés), 
87 

Section on Nomenclature (Congress), 
87 

sedis incertae = incertae sedis, 67h 

Selection, Sélection 

semi-, D 32 

Semivowel, semi-voyelle, z, 58 

Separatum (reprint), 21A, D 

Série-type, 72, et 

étiquetage des composants, 

T4E 

Sex, name based on one, 17 

Sexe, nom fondé sur un seul, 17 

siber-, sibtvicus, 58 

Sign impossible in Latin, llg 

Signes diacritiques et autres, 27, 32c 

Signes non é€pelables en latin, llg 

Simultaneous publication, 24a 

Single-letter difference, 56a, 57d 

Single-letter name unavailable, llg 

Singular, names in, 1lf-g 

Singuler, noms au, 11f-g 

Sons représentés par des lettres, App. 


73D, 


Sounds represented by letters, App. C 
Sous-espéce, v. Groupe-espéce 
Sous-famille, v. Groupe-famille 
Sous-genre, v. Groupe-genre 
“SDz ak OSay bed 
Species-group and names, 45-49; also: 
authorship, 10, 50 
availability, llg, 17 
based on Greek, Latin, or latinized 
personal name, D 16-18 
change of rank: priority unaffected, 
23C 
citation when new, E 8 
combination, new: parentheses in, 
51d 
co-ordinate, 46 
endings, 30, 31, 34b 
figure recommended for new, E 17 
form, g.v. 
formation, llg, 31, D 5-7, D 22-23 


174 


Species-group (contd.) 
gender, 30, 34b 
homonymy, 57-59 


infrasubspecific names excluded, I, ~ 


45c 
initial letter, 28 
italics, E 2 
misidentified species: name not re- 
tained, 49; (exception, 70b) 
name of taxon above family-group 
as, D2 
number of words in, 5-6 
originally included, 69a 
polymorphic species, 17 
precedence of specific, 57e 
priority of, 23e-f, 24a—b 
restricter of, citation, E 12 
subspecies in type-fixation, 68c-—d, 
69a 
subspecific, 5-6 
type-face for, E 2 
types, v. Type-specimen 
union of, priority in, 23e 
variety, v. form 
Species incertae sedis, species 
inquirenda, inacceptables comme 
especes-types, 67h 
Species inquirenda, 67h 
Specific name, number of words in, 
5-6 
Specified date, 2la 
Specimen label, 9, 16b 
Spécimens tératologiques, | 
Spécimen-type, 61, 71-75 
base d’un taxon du groupe-espéce, 
45b 
catégories coordonnées, 46 
choix d’une espéce mal identifiée a 
éviter, 69B 
holotype, 72a, f, 72A—D, 73, 75f 
lectotype, 72, 74 
néotype, 72, 75 
paralectotype, étiquetage, 74E 
paratype, 73D 
sous-espéce nominative, 47a 
syntype, 72, 73 
Spelling and formation, 25-34; App. 
B,C. Dalso: 
classical words, D 10-14, D 20 
correction of original, 17, 19, 3la, 
ILC ood 
family-group, v. Family-group and 
names; also lle 
genus-group, v. Genus-group and 
names; also llf, D 3-4, D 15, 
D 27-41, E 16 
in availability, 11, 17, 19 
in homonymy, 52-60 
species-group, v. Species-group and 
names; also llg 


Index 


Spelling and formation (contd.) 
subsequent, 33 
words of non-classical origin, D 24- 
26 
Square brackets, 22A, 51A 
Stabilité de la nomenclature, 
Préambule 
Stability of nomenclature, Preamble 
Stade évolutif: base d’un nom, 17 
Stem, 29 (grammatical stem, App. D, 
Table 2, Introduction) 
in family-group, 16a, 29 
Structure designated as typical, 67c 
Structure particuliére, comme type, 
67c 
sub-, D 12 
Subdivision d’un genre, nom d’une, 
42d 
Subfamily, v. 
names 
Subgenus, v. Genus-group and names 
Subjectif, v. Synonyme s. 
Subjective synonym, 61b 
Subordinate taxon, nominate: 
in family-group, 37 
in genus-group, 44 
in species-group, 47 
type of, 6la 
Subordonné, 
Taxon 
Subséquent(e), v. désignation, mono- 
typie, utilisateur s. 
Subsequent designation, 
69B 
Subsequent monotypy, 69a 
Subsequent spelling, 33 
Subsequent user of name, citation, 
51b 
Subspecies, wv. 
names 
Subspecific name, number of words 
in, 5-6 
Subspécifique, v. Nom s. 
Substantifs : 
de genre grammatical variable, 30a 
noms utilisables, 1 le-g 
Substitute name: v. Replacement 
name 
Suffixes, lle, 29a, 30, App. D. 
Superfamille, v. Groupe-famille 
Superfamily, v. Family-group and 
names 
Suppression by Commission, 23, 79 
Suppression par la Commission, 23, 79 
Suspension des régles, Préambule, 
78b, 79 


Family-group and 


taxon’ “aonmmnmatienn¢: 


67b, 69a, 


Species-group and 


Suspension of rules, Preamble, 78b, 


79 
Synonym(s): 
as replacement name, 60a 


Synonym(s) (conid.) — 
as type species, 68c—d, 69a 
availability, lld, 16b, 17 
first reviser, 24a, 24A 
genus-group: not cited in binomen, 
444 
junior, 17 
objective, 59c, 61b, 67e, 1 
subjective, 61b. 
Synonyme(s) 
action du premier réviseur, 24a, 
24A 
citation a éviter entre les éléments 
d’un binome, 44A | 
comme espéce-type, 68c-—d, 69a 
comme noms de remplacement, 60a 
objectif, 59c, 61b, 67e, i 
plus récent, 17 
subjectif, 61b 
utilisables, 17 
Synonymie: 
citation en, inutilisable 11d; comme 
indication, 16b 
du genre-type, effet sur lesnoms du 
group-famille, 40 
noms du group-famille, 23d 
Synonymy: 
citation in: not available lld; not 
indication, 16b 
family-group names, 23d 
type-genus: effect on family-group 
name, 40 
type-species, 68c-—d, 69a 
Syntype, 72f, 73c 
Systema Naturae, 3 
Systematic position of new taxon, i 6 
Systeme métrique, E 18 


Table des matieres, nom nouveau 
pubhé dans une, E 23 
Table of contents, new namein, E 23 
Tautonym, tautonymy, 18b, 68d, 695 
Tautonyme, tautonymie, 18b, 68d, 69B 
Taxon, taxa (Eng.): 
(for other entries, v. Family-group; 
Genus-group; Species-group) 
abbreviation for new, E 7 
classification for new, E 6 
Code of Ethics, A 1-5 
comparison with related, E 1 
establishment pending, A 2-4 
illustration recommended, E 17 
languages recommended, E 4 
nominal 
nominate subordinate, 37, 44, 47, 
6la 
publication before description, E 23 
recording of new, E 24 
re-publication as new, E 22 
systematic position of, E 6 


Index 


175 


Taxon, taxa (Eng.) (conid.) 
transfer to and from animal king- 
dom, 2a—b 
types of, 61 
Taxon, taxa (Fr.): 
(voir aussi, Groupe-famille, -genre, 
-espece) 
abréviation suivant nouveau, E 7 
comparaison avec les taxa appar- 
, entés, E I 
Ethigque, A 1-5 
illustration, E 17 
langues recommandées, E 4 
nominal 
nominatif subordonné, 37, 44, 47, 
6la 
position systématique 
nouveau taxon, E 6 
publication d’un nom avant de- 
scription, E 23 
publicité lors de Jlétablissement 
d’un taxon nouveau, E 24 
republication d’un article contenant 
un nouveau nom de taxon, E 22 
transfert au (hors du) régne animal, 
2a—b 
types, 61 
Taxonomic freedom, Preamble 
Taxonomique, liberté, Préambule 
Temperature, Centigrade, E i8 
Teratological specimens, 1 
ttansh-, tianschanicus, 58 
Tirés a part (separata), 21A, D 
Trait d’union, 26a-c, 27, 32c 
Transcription: | 
des mots grecs, App. B 
incorrecte, 32a 
recommandations, 25A 
Transcrire 
Transfer(t), taxa, 2a—b, 51B 
Transliterate 
Transliteration: 
incorrect, 32a 
of Greek words, App. B 
recommendation on, 25A 
Travail, travaux: 
anonyme, 8, 9 
Opinions relatives aux, 78f 
priorité de position, 24A, 69B 
pubhié en 1758, 3 
publié en plusieurs parties, 21d, 
21B 
publié simultanément, 24a 
Travail d’un animal, 16a, 24b 
Tréma, 27, 32c 
Tribe, v. Family-group and names 
Tribu, v. Groupe-famille 
TrinOdme, nom trinominal, 5-6 
Trinomen, trinominal name, 5-6 
Trivial name 


d’un 


176 


Type-face for scientific names, E 2 
Type(s), 61; also: 
care of, 72A—D, 73D, 74C, E 
depositories for, 72A, D, 74D, 75c 
lists of, 72D 
paratype, paralectotype, 73D, 74E 
property of science, 72f 
Type(s), 61; v. Espéce-, 
Série-, Specimen-type 
conservation, 72A—D, 73D, 74C, E 
dépot, 72A, D, 74D, 75c 
listes, 72D 
paratype, paralectotype, 73D, 74E 
valeur, 72f 
Type-genus, 61-65; also: 
back-dating of, 39a 
categories co-ordinate: effect on, 36 
concept confused: to Commission, 
41, 65b 
family-group taxon, lle, 35b, 63 
fixation of, l6a 
homonymy: effect on family-group 
name, 39 
synonymy: effect on family-group 
name, 40 
Type-locality, 16b, 72E 
Type-series, 72; also: 
labelling of components, 73D, 74E 
mixed: name remains available, 17 
Type-species, 61, 66-70; also: 
categories co-ordinate: effect, 43 
collective group without, 13b, 42c, 
66 


Genre-, 


family-group name: overlooked 
designation, 41 

figured species preferred, 69A 
misidentification, g.v. 
of nominate subgenus, 6la 
requirement after 1930, 13b 
species excluded, 67h 

Type-specimen, 61, 71-75; also: 
categories co-ordinate: effect on, 46 
holotype, 72a, f, 72A—D, 73, 75f 
lectotype, 72, 74 
neotype, 72, 75 
of nominate subspecies, 47a 
paralectotype, labelling of, 74E 
paratype, 73D 
species-group taxon defined by, 45b 
syntype, 72, 73 

typicus, typus: 68b, D 8 


Index 


Umlaut (German), 32c 

Uninominal, v. nom u. 

Uninominal name, 4, llc, 68d 

Union of taxa, 23d—e 

Universalité de la nomenclature, 
objet du Code, Préambule 

Universality as object of Code, Pre- 
amble 

-us, -a, -um, D 37 . 

Usage existant a maintenir, 23d, 39a, 
40a, 80 

Usage maintained, 23d, 39a, 40a, 80 

User of name, subsequent, 51b 

Utilisable, v. Nom u. 

Utilisateur subséquent d’un nom, 51b 


Valid name, validity, 23, 24 
Valide, v. Nom v. 
Validité, 23, 24 
Variable spellings homonymous, 58 
Variété, v. Forme 
Variety, v. Form 
ve-, D 32 
Vernaculaire, v. Nom v. 
Vernacular name, lle, 16b 
Virgule, emploi, 22, 22B, 51b, E 13 
Virtual tautonymy, 69B 
Virtuelle, v. Tautonymie v. 
Vowel, connecting, 32a, 58 
Vowels, linked, E 3 
Voyelle(s) : 
de liaison, 32a, 58 
dans lhomonymie, 58 


Ss awenlelils 
Work(s): 
anonymous, not publication after 
1950, 9 
issued in parts, 21d, 21B 
Opinions on, 78f 
precedence of position in, 24A, 
69B 
published in 1758: sequence of, 3 
published simultaneously, 24a 
Work of an animal, 16a, 24b 


“y’’, Neo-Latin, 11b 
Wy Bly Oy Oe) 
-ytes, 20, 56b 


Zoological Record, E 24 


Printed in Great Britain 
by Richard Clay and Company, Lid., 
Bungay, Suffolk 


Lz H n . tN 


HOW luant 


e i 


R ‘ : Py “Ar 
vk a 
ie h hy he 7 Rag 1 
re ar 9 all ak 


WP LG 
: Sa) 
se Sete. haere ee 
UL asta OI hed opal 


nl |